Выбрать главу

Лиза уткнулась лицом между лопаток Шардена и еще ближе прижалась к его чуть более теплому, чем её, телу. Она замерзала и не слишком хорошо справлялась с холодом. Это делало ее раздражительной, несчастной и (она уже упоминала это?) очень-очень капризной. Лиза сжала промокшую насквозь рубашку принца, надеясь найти хоть крупицу тепла. Исходящий от тела Шардена жар вызвал у нее вздох облегчения.

— У тебя руки заледенели, — отозвался он.

— Как и остальная часть меня, — пробормотала Лиза, прежде чем поднять голову. — Долго еще?

— Почти на месте, — Шарден направил зверя вправо. — Я вижу свет из таверны.

— Слава Богу, — процедила Лиза сквозь зубы. — Я уже близка к тому, чтобы превратиться в сосульку.

Она уставилась на плечо Шардена. Он был таким теплым, а ей было так холодно, что имей она возможность укутаться в него, словно в плащ, она бы согласилась не раздумывая. Лиза слишком устала, замерзла и проголодалась, чтобы думать о том, что находится в чужом странном мире, и, возможно, не существовало способа вернуться домой. Всё, о чем она беспокоилась в настоящий момент — это найти теплое сухое место, хорошую горячую еду и мягкую постель.

— Надеюсь, у тебя есть деньги, — сказала Лиза и чихнула. — Не думаю, что они примут мои.

Шарден усмехнулся.

— У меня есть золото, — заверил он.

Лиза поморщилась.

«Золото! Чёрт возьми!»

Ну, раз он с такой лёгкостью был готов разбрасываться золотом, то вполне мог что-то потратить и на нее. Лиза закатила бы глаза на это заявление Шардена, если бы они с ним не замёрзли до такой степени.

Лиза издала жалобный стон, когда Шарден остановил зверя и легко соскользнул на землю. Она сразу же заскучала по теплу его тела. Стук её зубов мог бы посоперничать по громкости со звуком дождя. Лиза и не думала жаловаться, когда Шарден протянул руки и снял её со спины животного.

Молодой паренек появился из тени того, что очень походило на сарай, и подбежал, чтобы схватить поводья «лошади» Шардена. Принц задал юноше быстрый вопрос, но Лиза пропустила его. Она была слишком занята, пытаясь, как можно глубже, спрятаться в тепле рук Шардена.

— У них осталась последняя комната, — сказал Шарден.

— П… п… плевать, — заикалась Лиза. — Чур ты на п… п… полу.

Шарден усмехнулся.

— Спасибо, — сухо ответил он.

— Б… без… проблем, — пробормотала она.

После этих слов Лиза прекратила попытки произнести что-либо еще. Она чувствовала, что замерзла до мозга костей! Лиза издала легкий стон, когда Шарден открыл дверь, и их, наконец-то, окружило блаженное тепло.

«Слава Богу, что помещение отапливается», — подумала она, закрывая глаза.

ГЛАВА 4

Шарден почувствовал вздох удовольствия Лизы, наслаждающейся теплом в комнате. Он сдержал готовый вырваться смешок. За последний час она практически заползла к нему под одежду. Шарден сожалел, что она была вынуждена чувствовать дискомфорт. Когда принц отправился на поиски ведьмы, он в спешке оставил большую часть своего снаряжения во дворце. Шарден мог бы и вовсе её упустить, если бы не услышал, как один из мальчиков-конюхов говорил о старой ведьме, с которой его отец столкнулся днем ранее.

Отгоняя воспоминания, Шарден наклонился, осторожно опустил Лизу на ноги и выпрямился. К ним подошёл мужчина лет пятидесяти с темными седыми волосами и потрепанными бакенбардами. Шарден сразу понял, что тот узнал его. Хозяин таверны нервно потер руки о некогда белый фартук. Судя по всему, ему было известно о слухах.

— Принц Шарден. Добро пожаловать в мою скромную гостиницу, — неуверенно пробормотал мужчина.

— Нам нужна комната на ночь, — распорядился Шарден.

Хозяин постоялого двора бросил любопытный взгляд на Лизу, прежде чем обратиться к Шардену.

— Остался последний номер, мой принц, — сказал мужчина, склонив голову. — Самый большой.

— Если он убран — отлично, — ответил Шарден, взмахнув рукой. — Моей леди понадобится сухая одежда.

Шарден слегка повернулся, почувствовав, как Лиза подтолкнула его локтем.

— И еда. Желательно что-то горячее, — прошептала девушка, оглядываясь на присутствующих в комнате.