Мама разрыдалась пуще прежнего. Она унесла Ханну к себе в комнату и захлопнула дверь.
Мне стало немножко стыдно. Мама так убивалась. Я понимал, что и папу это известие не обрадует.
«Но они повеселеют, когда вернут свою настоящую дочь, — думал я. — А уж как я буду рад!»
Папа отпросился с работы пораньше. Мы втроем взяли Ханну и отвезли обратно в роддом. Медсестра познакомила нас с тетенькой, державшей на руках малышку — ровесницу Ханны. То была ее настоящая мать. На щеке у нее я заметил крошечную родинку в виде сердечка — точь-в-точь как у Ханны.
«Мамашка-монстриха», — подумал я, хотя с виду она на монстра никак не тянула.
Медсестра передала маме «правильного» младенца. Было бы странным назвать девочку тоже Ханной, поэтому мама решила, что звать ее будут Грейс.
Как только мы приехали домой, я первым же делом проверил Грейсочку на предмет родинок. Таковых не нашлось. Совсем.
Она оказалась прелестной малышкой — такая беленькая, голубоглазая, улыбчивая и с розовыми щечками. Ну просто ангелочек! Она улыбалась мне и нежно агукала.
Я украдкой наблюдал за Грейсочкой весь день. Просто чтобы удостовериться.
Она не ревела белугой. Она не плевалась пюре и не пыталась меня зарезать. Она вообще только и делала, что агукала да ворковала.
«Ну вот, — думал я, — она совершенно нормальная! Она не чудовище. Она не собирается меня выжить. Наконец, она просто милашка!»
Вот теперь все точно будет тип-топ.
Мама уложила Грейсочку в кроватку. Я пробрался к ней в спальню, чтобы немножко с ней поиграть.
Я пощекотал ее. Она захихикала. Я пощекотал ее снова. Она опять захихикала, но уже потише. Тогда я пощекотал ее в третий раз.
Она открыла рот и прокаркала:
— Если ты, сопляк, еще хоть раз меня пощекочешь, я те ручонки-то пообрываю!!!
Ее глаза вылезли из орбит, и она утробно зарычала.
— А-а-а-а-а-а! — заорал я. — Чудовище!
Я пулей вылетел из спальни, вопя не своим голосом. А вслед мне несся издевательский хохот:
— Ну, сволочь, держись! Я тебе еще покажу! Погоди, вот я научусь ходить!
НЕЗНАКОМЦЫ В ЛЕСУ
— Все кончено, Люси, — запричитала Джессика, когда я набрала ее, чтобы сообщить плохие новости. — Не могу поверить, что ты отправляешься в… как он там называется?
— Фэйрвью, — ответила я, тяжело и горестно вздохнув. Я нервно наматывала телефонный провод на палец. — Реветь хочется.
Такой подавленной я бываю отнюдь не всегда. На самом деле Джессика говорит, что большую часть времени я раздражаю своим оптимизмом.
Но перспектива провести этим летом шесть недель с двоюродной тетушкой Эбигейл в скучном фермерском городке могла навсегда вогнать меня в депрессию. Кажется, в Фэйрвью нет ничего, кроме тракторов, коров и кукурузных полей.
Я искренне надеялась, что с позапрошлого лета в Фейрвью произошло что-нибудь необычное. Но когда мы въехали в город, он выглядел еще более унылым и однообразным, чем в прошлый раз. Одна бакалейная лавка, магазин хозтоваров, бензоколонка и крошечная библиотека.
Мы проложили свой путь к сделанному из красного кирпича небольшому домику тетушки Эбигейл по запыленной дороге Мотылькового переулка. Я выбралась из машины и огляделась. Куда хватало глаз простирались леса и поля.
Тетушка Эбигейл выбежала нам навстречу в своих домашних тапочках и платье в цветочек. Она слегка изменилась с прошлого раза, вроде как постарела и чуточку сбавила в весе.
Мы поприветствовали друг друга. Затем родители последовали в дом за тетушкой, чтобы выпить чаю.
Я собиралась выпустить нашего пса Маттстера из машины и позволить обследовать двор. Однако пес отпрянул, поджав хвост.
— В чем дело, Маттстер? — поинтересовалась я. Он вел себя как настоящий трусишка: жалобно скулил и вжимался в сиденье.
Когда я наконец выманила его с помощью собачьих галет, он принялся оглушительно лаять и бегать кругами.
Но дело в том, что Маттстер никогда, никогда не лает. Он на самом деле послушный. Потому-то мне и разрешили взять его с собой в Фэйрвью, пока родители будут путешествовать по Азии.
Я сразу должна была понять: что-то пошло не так.
Но я ни о чем не подозревала. Я решила, что пес попросту перевозбужден.
А потом, когда тетушка Эбигейл вышла посмотреть, вокруг чего вся суматоха, Маттстер совсем с ума сошел: рычал и метался, как старая сварливая гончая.