Выбрать главу

Через секунду гибкие щупальца оплели его тело и увлекли под плоское брюхо машины. Тотчас же она помчалась обратно. Ненадолго стало непроницаемо черно. Затем вспыхнул свет, и осьминог осторожно поставил Андрея на пластикатовый пол под куполом Базы.

Большой экран видеофона ярко светился, и с него жестикулировал и безмолвно шевелил губами профессор Смольный - начальник Станции.

Андрей мгновенно включил внешнюю связь.

- ...дракон! - услышал он голос профессора. - Немедленно возьмите красные программы А-ноль и Т-ноль и выходите.

3

Немного выше экрана по кругу мягкими толчками спешила стрелка секундомера.

Андрей взглянул на него: прошло ровно двадцать минут с момента посадки "Рубина".

- Иннокентий Борисович, я знаю, что там дракон, - сказал Андрей. - Он только что втащил меня сюда. Я пойду, но, пожалуй, мне его не одолеть.

- Я не о нем говорю. - Несмотря на всю серьезность момента, профессор улыбнулся. - Потерпел аварию "Счастливый дракон" Юкавы. Автоматы только что посадили его к вам на Базу. Пилот ранен. Берите "колобок" и аварийного робота, программы А-ноль и Т-ноль (программы "беспрекословное подчинение любым распоряжениям", автоматически вспомнил Андрей). Если понадобится, вскрывайте ракету. А эту программу оставьте.

Андрей посмотрел на свои руки и увидел, что все еще держит программу "камбалы". Он положил ее в ящик и взял две красные карточки.

- Иннокентий Борисович! - сказал он, идя к выходу. - Прикажите вашему осьминогу, чтобы он не мешал мне.

- Он не будет мешать, - ответил профессор. - Вы еще скажете ему спасибо. "Дракон" уже заходил на посадку. Вот он и бросился на выручку ведь это была его обязанность.

- А где "Рубин"? - спросил Андрей уже из шлюза. Дверь закрылась, но голос профессора звучал под шлемом так же отчетливо - действовала внутренняя система связи.

- Ему пришлось уйти на орбиту. Надо было освободить место: автоматы сажают всегда точно в центр. Времени оставалось в обрез - мы перехватили Юкаву, когда он уже падал с орбиты. У него взорвался ракетный стабилизатор. Возвращать вас было некогда. Я попытался соединиться с вами, но у вас была выключена связь. Тогда я решил, что вы не соскучитесь на новом месте, и дал "Рубину" команду взлететь. Но вы остались очень кстати - Юкава сам выйти не сможет. А "Рубин" прибудет к вам только через два часа, когда облетит Луну.

- Юмашев будет садиться сам?

- Конечно. Если доверить посадку автоматам, они опустят "Рубин" прямо на "Счастливого дракона". А с ручным управлением Юмашев на этом пятачке усадит рядышком десяток кораблей. Вы же знаете - он ас лунных посадок.

Дослушивал профессора Андрей уже на бегу. Проглотив красные карточки с аварийными индексами, роботы вспыхнули огнями. Андрей вскочил в уютную кабину "колобка" и переключил связь на роботов.

- К ракете - самый полный ход, - сказал он.

Длинная тонкая сигара в черно-белую клетку лежала на боку в центре космодрома, нелепо задрав ногу с ракетным стабилизатором.

По приказу Андрея аварийный робот умело вскрыл ракету ("Как банку с кильками", - подумал Андрей). Стараясь не зацепиться скафандром за острые края отверстия, Андрей пробрался в кабину.

"Колобок" быстро доставил потерявшего сознание Юкаву к Базе, Андрей внес пилота под купол, уложил на раскладную койку, подтащив ее поближе к экрану, и стал снимать с него шлем. Конструкция шлема была ему незнакома, но он довольно удачно справился со своей задачей. С экрана следили за каждым его движением три человека, готовые в любой момент подать совет.

Андрей быстро забинтовал японцу голову, разбитую, очевидно, в тот момент, когда ракета упала на бок. К концу перевязки Юкава открыл глаза. Он лежал молча, всматриваясь в лицо Андрея. Андрей покончил с перевязкой и хотел снять с него скафандр. Тот отрицательно покачал головой.

- Спа-си-бо, - мягко сказал он по-русски. - Остальное, кажется, в прекрасном порядке. У меня ударена только голова.

- Конни чива, Юкава-сан! - сказал по-японски с экрана профессор Смольный и тут же перешел на английский: - Мы давно ждали вашего возвращения. Жаль, что получилось так неудачно.

- Здравствуйте, господин профессор, - негромко ответил японец по-русски. - Теперь я убедился, что зря не прислушался к вашим мудрым советам. С замечательными русскими электроракетами я не имел бы огорчительных неприятностей.

- Юкава-сан! - сказал профессор. - Скоро за вами придет "Рубин", и мы перевезем вас на Станцию.

- Я буду счастлив повидаться с вами, хотя бы в случайном качестве пациента, - сказал Юкава. - Нам давно надо много поговорить.

- Тогда мы ждем вас, - сказал профессор. - А теперь отдохните. Андрей Владимирович сделает вам укол. О "Счастливом драконе" мы позаботимся.

- Спа-си-бо, - нараспев поблагодарил Юкава. - И вам и Андрею Вла... димировичу. Он замечательный лунный космонавт.

- Товарищ Лавров - геолог, - сказал профессор. Глаза его улыбались. Он обещал нам найти на Луне алмазы. Но и космонавт он опытный.

Профессор скосил глаза куда-то вверх, и все смотревшие на Андрея с экрана заулыбались. Андрей не удержался и рассмеялся сам.

- Да, Андрей Владимирович опытный космонавт, - повторил начальник Станции. - Ведь он уже тридцать минут на Луне.