Льюис посмотрел на картину. Казалось, изображенный на ней человек ожил и внимательно следил за собравшимися гостями.
– Сегодня ночью, – сказал Декан, – мы собрались здесь, чтобы продолжить заложенную Эдгаром традицию. Но мы не ограничимся конкурсом на самую страшную историю! Мы выберем того, кто достоин занять место Эдгара. Того, кто не побоится спуститься в катакомбы, найти его тело и забрать Болтуны Мертвеца. Тот, кто сделает это, сможет уничтожить Рождество раз и навсегда!
Льюис ахнул. Он не мог поверить своим ушам – неужели они действительно собираются это сделать?
– С тех пор как Эдгар умер, – продолжил Декан, – больше двухсот гостей спустились в катакомбы, чтобы найти его тело. Никто из них не вернулся. Сегодня мы выберем очередного рассказчика, который отправится на поиски Болтунов Мертвеца. Если он окажется достойным артефакта, то станет нашим новым Властелином Тьмы. Если нет, то зубы откусят ему язык и он моментально умрет!
Гости заерзали на стульях. Льюис видел по алчно горящим глазам гостей, что все они не только мечтают заполучить Болтуны Мертвеца, но и до смерти боятся этого. Декан подошел к пылающему камину и вытащил из него черными металлическими щипцами обгоревший елочный шар.
– Сегодня ночью было выбрано семь гостей. У них был год на то, чтобы подготовить свою историю.
Он поднял шар. Под обгоревшим слоем краски виднелась черная как ночь бумажка, на которой были нарисованы белый череп и кроваво-красного цвета цифра.
– Каждый гость придумал особое блюдо, которое будет подано во время рассказа, – сказал Декан. – Когда ночь закончится и все семь историй будут рассказаны, мы выберем победителя, который отправится на поиски могилы Эдгара…
Декан вытащил из огня еще шесть шаров и положил их в ряд на столе.
– Как только победитель спустится в катакомбы, ночь закончится! Потом все выйдут из зала и будут ждать… Если рождественское утро не настанет, значит, у нас появился новый Повелитель Тьмы! – Декан ухмыльнулся. – Разумеется, все, кроме мальчишки. – Он повернулся к Льюису, его глаза сверкали. – Мы ведь хорошо знаем, что произойдет со слугой.
Гости разразились маниакальным смехом и принялись ухать и стучать по столу. Ноги Льюиса подкосились – слова Декана не сулили ничего хорошего. Здесь стало слишком опасно. Эти монстры собираются убить его и заодно уничтожить Рождество! Льюис должен выбраться отсюда и остановить их, пока не поздно!
Он побежал к двери, но единственный выход был заблокирован собаками леди Арабеллы. Они злобно зарычали и под одобрительные крики гостей оттеснили Льюиса обратно к столу.
– Бесполезно, мальчик. Тебе отсюда не сбежать! – сказал Декан. – Рождественский ужин уже начался!
Декан поднял первый шар и разбил его об стол. Из игрушки посыпались червяки и опарыши, которых гости быстро переловили и немедленно съели.
Декан извлек клочок бумаги из осколков стекла и поднял его над собой:
– Итак, первый рассказчик на сегодня… Леди Арабелла Догспит! Наш многоуважаемый профессор кровавых клятв и проклятий!
Огромная женщина встала под восторженные аплодисменты. Дверь на кухню распахнулась, и из облака пара к гостям вышел повар с большим серебряным блюдом в руках.
От отвращения у Льюиса свело живот. В центре блюда лежала огромная жареная рыба с серыми закатившимися глазами и острыми как бритва зубами. Но это была не обычная рыба: у нее было восемь покрытых короткой жесткой шерстью паучьих лап с раздвоенными копытами. А на голове у нее, поблескивая в свете пламени, были острые рога.
– Ну и? – воскликнул Декан. – Чего же ты ждешь, мальчик? Неси блюдо к столу!
Льюис не шелохнулся. Его тошнило от одного вида рыбы.
Но потом он поймал взгляд повара и вспомнил его предупреждение.
Не зли их!
Повар был прав. Если Льюис хочет выбраться отсюда живым, он должен делать все, что ему говорят. Он быстро взял блюдо и поставил его на стол перед леди Арабеллой Догспит. Она пододвинула к себе вонючую рыбу и улыбнулась гостям.
– Это, – сказала она, – абиссинская охотничья форель. Она обитает на дне глубоких озер. Там она зарывается в ил, где ее никто не видит, и выжидает. Дождавшись наступления безлунной ночи, она выползает на землю и пожирает спящих на берегу глупых туристов…
Леди Арабелла поковырялась пухлой рукой в сером мясе, вытащила кость размером с медвежий коготь и лениво повертела ее в руках.
– Это блюдо идеально подходит для моего рассказа – мрачной рождественской истории о стародавних временах, когда мир был совсем другим. Истории про злодейское убийство и изощренную месть.