Besides, a human-shaped (homolog? no, that merely meant similar, homological) HORAR had outscored all the fantastic forms SBS had been able to dream up in a super-realistic (public opinion would never have permitted it with human soldiers) test carried out in the Everglades
Кроме того, в ходе максимально прибли́женных к боевым условиям испытаний, проведённых в Эверглейдс, человекообразные УЖОСы подтвердили своё превосходство перед всеми диковинными созданиями, какие только смогло породить воображение БСС — общественное мнение никогда не допустило бы их проведение с человеческими солдатами
• насчёт УЖОСов общественное мнение более гибкое
(Или они только повторяли уже пройденное? Или всё это было придумано гораздо раньше, с расчётом на совсем иную, гораздо более важную Войну? Ведь и Он, сам Великий Исследователь, воплотился и вочеловечился, приняв облик своих творений, дабы показать, что и Он может вынести невыносимое…)
(Were they merely duplicating? Had all this been worked out before with some greater war in mind? And had He Himself, the Scientist Himself, come to take the form of His creations to show that he too could bear the unendurable?)
(Или они всего лишь повторяли? Неужели всё это было задумано гораздо раньше, с расчётом на совсем иную, гораздо более важную войну? И неужели Он сам, сам Великий Учёный, пришёл, дабы принять облик Своих творений, дабы показать, что и Он может вынести невыносимое?)
2909-й как-то оказался рядом и прошептал
2909 was at his elbow, whispering
2909-й оказался сбоку от него и прошептал
• у локтя (at his elbow) — это не просто «рядом», тем более «как-то»
Видишь, отделённый? Смотри, вон…
“Do you see something, Squad Leader? Over there?”
Видишь что-нибудь, отделённый? Вон там?
Там, куда показывал 2909-й
at the spot 2909 had indicated
куда указал
Ничего не вижу… больше
I don’t see anything now
Теперь я ничего не вижу
Неужели ему суждено повторить судьбу человечества в целом?
Was he fated to reenact what had been done for mankind?
Неужели судьба ссудила ему воссоздать то, что некогда было сделано для рода людского?
• 2910-й размышляет о распятии Иисуса и о том, не окажется ли он на месте Спасителя
Это было вполне вероятно: людей Враг просто брал в плен, но когда ему попадались УЖОСы — его ничто не сдерживало
It could happen. The Enemy took humans captive, but there was nothing they would not do to HORAR prisoners
Это вполне могло произойти. Если людей Враг просто держал в заключении, то с пленными УЖОСами мог делать, что угодно
• nothing they would not do — досл. «ничего, чего они бы ни сделали»
Время от времени дозоры натыкались на тела УЖОСов — распятые, с пронзёнными бамбуком руками и ногами. А его, если захватят, то только как УЖОСа
Occasionally patrols found the bodies spread-eagled, with bamboo stakes driven through their limbs; and he could only be taken for a HORAR
Время от времени дозоры находили их тела — распятые, с пронзёнными бамбуковыми кольями руками и ногами; а его можно принять лишь за УЖОСа
• take — это не только «брать, захватывать», но и, в сочетании с for, «принимать за что-то/кого-то»
2910-й вспомнил виденную когда-то акварель распятия Христа; интересно, а его кровь тоже разольётся ярко-алой лужей?..
He thought of a watercolor of the crucifixion he had seen once. Would the color of his own blood be crimson lake?
Он вспомнил виденную когда-то акварель, где было изображено распятие. Интересно, а его кровь тоже будет карминового цвета?
• слово lake здесь в значении «лак» (не «лужа»), crimson lake — название краски пурпурного цвета, другое название — кармин
взлетел орнитоптер-наблюдатель
observation ornithocopter rose on
взлетел наблюдательный орнитокоптер
2911-й вылез из окопа, подобрал один листок
2911 climbed casually out of the trench to get a leaflet
2911-й спокойно вылез из окопа, подобрал одну листовку
2910-й заглянул ему через плечо. 2911-й оказался прав
Looking over his shoulder, 2910 saw that he was correct
Заглянув ему через плечо, 2910-й убедился в его правоте
Вся пропаганда велась на людей и в основном напирала на отвращение, «которое должен испытывать каждый человек, вынужденный терпеть возле себя нежить, всё ещё воняющую химикалиями»
Instead it was always aimed at the humans in the camp, and played heavily on the distaste they were supposed to feel at being “confined with half-living flesh still stinking of chemicals.”
Вместо этого вся пропаганда была нацелена на людей в лагере и в основном напирала на отвращение, которое они, как считалось, должны испытывать, будучи «заточены с полуживой плотью, всё ещё воняющей химикалиями»