— Можешь спрятаться, где угодно. Если не отыщу тебя до завтрашнего утра, стану твоей женой!
— Ладно, — отвечает юноша.
Пошел на берег моря, дунул на чешуйку, и тотчас явилась к нему сирена.
— Что тебе надо? — спрашивает.
— Спрячь меня так, чтоб никто не смог разыскать до завтрашнего утра.
Унесла сирена юношу к себе во дворец на дно моря и спрятала там, а вокруг дворца собрала всех рыб — поди отыщи юношу.
Царская дочь взяла в руки волшебное зеркальце и стала глядеть в него. Осмотрела горы — нет там юноши. Взглянула на равнину — тоже нет. Подняла зеркальце к небу — и там не видно. Тогда заглянула она в морскую пучину — и сразу заметила в одном месте целое скопище рыб. «Не иначе там прячется!» — решила царевна.
И до самого вечера не спускала глаз с того места.
К ночи рыбы стали расплываться кто куда, а царская дочь увидела дворец и спрятавшегося там юношу.
— Ага, попался! — говорит. — Чуть было не перехитрил меня.
И она спокойно уснула.
На другое утро юноша пришел к царевне.
— Ну, — спрашивает она, — где же ты прятался?
— Догадайся сама, — отвечает юноша.
— Ты был в море, во дворце сирены. Юноша оторопел.
— Ладно, — говорит он. — Теперь я так спрячусь, что ты не разыщешь.
Пошел юноша в лес, дунул на перо, и тотчас прилетел орел.
— Что тебе надо? — спрашивает.
— Спрячь меня так, чтобы ниоткуда не было видно.
Собралась тут стая орлов. Подхватили они юношу и унесли в далекую Африку. Опустили на высокую гору и со всех сторон собой загородили.
А царская дочь взяла зеркальце и стала в него глядеть.
— Ну-ка посмотрим, что он придумал на этот раз.
Заглянула она первым делом в море, но юноши там не оказалось. На небо посмотрела — и там никого. Навела зеркальце на горы — и в Африке увидела на одной вершине целую тучу орлов.
— Негде ему быть, кроме как там, — сказала царевна и до вечера не спускала глаз с той горы.
А когда стало смеркаться, орлы один за другим разлетелись, и царская дочь увидела красную шапку юноши.
— От меня не скроешься! — засмеялась царевна и легла спать.
На другое утро юноша пришел во дворец.
— Где ты прятался? — спрашивает его царевна.
— Угадай! — отвечает юноша.
— В Африке. Орлы тебя спрятали на вершине горы.
— Угадала, — говорит юноша. — Но теперь уж я так спрячусь, что даже ты не найдешь меня!
— Прячься, только если опять найду, тебе не сдобровать.
Пошел юноша в поле, дунул на щетинку, и к нему тотчас прибежала свинья.
— Что тебе надо? — спрашивает.
— Спрячь меня так, чтоб ниоткуда не было видно.
Собрались тут свиньи, вырыли глубокую яму, юноша лег на дно, а свинья — сверху, и его нельзя было увидеть. А царевна взяла свое зеркальце и стала глядеть во все стороны. Смотрит на горы — нет юноши. Смотрит на небо — никого. В море заглядывает — и там найти не может.
— Где же теперь его искать?
И только собралась отложить зеркальце, как заметила в поле кучу свиней. Присмотрелась внимательней, — а свиньи уже начали разбредаться, потому что наступили сумерки, — вдруг увидела шапку юноши.
— А, наконец-то ты попался! Вот уж не думала, что тебя свиньи спрячут!
И царевна пошла спать. Наутро юноша явился к ней.
— Где ты был? — спрашивает царевна.
— Угадай, — отвечает юноша.
— В яме — тебя свиньи спрятали.
— Угадала, — вздохнул юноша. — Позволь мне, царевна, спрятаться в последний раз, и если снова меня разыщешь, пусть мне отрубят голову!
— Так и быть, — согласилась царевна.
«Что он за человек? — ломала она голову. — То рыбы его прячут, то птицы, то свиньи». Царевна много думала о нем все эти дни и сама не заметила, как успела полюбить юношу. А он вышел из дворца, дунул на крылышко, и тотчас к нему приполз муравей.
— Что тебе надо? — спрашивает.
— Спрячь меня так, чтобы царевна вовек не нашла.
— Положи крылышко в рот, — говорит муравей. — Только смотри не проглоти! Как положишь, превратишься в муравья. Вскарабкайся тогда на стенку и притаись у царевны за спиной.
Положил юноша крылышко в рот и превратился в муравья. Пополз он по стене и притаился у царевны за спиной.
Царевна взяла в руки зеркальце и стала в него смотреть. Глядит туда, глядит сюда — не видно юноши. Заглянула в море — нет его. Посмотрела на небо — никого. На горы — тоже.
До самого вечера не выпускала из рук зеркальца. Под конец у нее голова кругом пошла. Рассердилась царевна, швырнула зеркальце на пол, и оно разбилось на мелкие куски.
— Где же ты, юноша?! — воскликнула царевна. — Воротись, я согласна стать твоей женой.
Тогда юноша вынул крылышко изо рта и снова превратился в человека. Обнял он царевну.
— Вот я!
И юноша женился на царской дочери.
МОРСКОЙ ЦАРЬ И НИМФЫ
Болгарская сказка
Жил в давние времена один мореход. Вскоре после женитьбы пришлось ему отправиться в дальнее плавание. Целых шесть лет торговал он в чужих землях, а на седьмой год накупил на вырученные деньги товаров, погрузил их на свой корабль и пустился в обратный путь. Ему не терпелось вернуться домой. Всю дорогу он думал только о своей жене. И не знал мореход, что за время странствий у него родился и подрос сыночек, которого он так желал.
Они уже были на середине пути, когда корабль вдруг остановился и ни взад, ни вперед. Как ни бились матросы — то поднимали паруса, то опускали их, — корабль ни с места. Тут посмотрел мореход в воду и увидел, что за корму ухватился сам морской царь!
— Зачем ты задерживаешь мой корабль? — спрашивает мореход морского царя.
— Согласишься отдать мне то, о чем знать не знаешь, — отпущу тебя подобру-поздорову, а не согласишься, — со всем добром утоплю! — отвечает морской царь.
Думал мореход, думал, вроде бы, все припомнил, что у него было, и наконец говорит морскому царю:
— Обещаю отдать тебе то, о чем знать не знаю, не ведаю.
— Не верю я обещаниям! — отвечает морской царь. — Напиши-ка ты мне расписку, да не чем-нибудь, а своей кровью!
Делать нечего, написал мореход расписку и только отдал ее морскому царю, как корабль быстро понесся по волнам. Долго ли, коротко ли — пристал он к родному берегу. Обнял мореход дорогую жену и тут заприметил мальчонку.
— Чей это мальчик? — спрашивает.
— Это наш сын, который родился в год твоего отплытия, — ответила жена.
Спохватился отец, что запродал морскому царю родимого сына, да поздно. Затосковал мореход.
Спрашивает его мать с сыном, отчего он так невесел. Рассказал им отец все без утайки. Заплакала мать горючими слезами, запричитала. А сын и говорит:
— Не тужите, матушка и батюшка, авось, морской царь забудет про меня!
— Навряд ли забудет, — убивался отец, — ведь он взял с меня расписку, написанную кровью…
Так и случилось. Прошло с его возвращения двенадцать лет, и потребовал морской царь, чтобы отправили сына они к нему в услужение. Делать нечего, пришлось выполнять обещание. Насушили родители сухарей сыну в дорогу, проводили его до городских ворот и простились с ним.
Шел молодец, шел и пришел на берег моря. Притомился и сел отдохнуть под кизиловым деревом. Вдруг видит — откуда ни возьмись — летят одиннадцать диких уток, а за ними двенадцатая поспешает. Закружились утки, захлопали крыльями как раз над головой молодца, а тот взобрался на дерево, притаился там и сидит, не шелохнется. Опустились дикие утки на берег и вдруг превратились в одиннадцать красавиц. Сбросили красавицы платья и давай купаться в море. А как выкупались, оделись, снова в уток обернулись и улетели. Тут и двенадцатая утка подоспела. И она тем же чередом превратилась в красавицу, и была эта красавица всех пригожее. Сбросила она платье и пошла купаться. Тогда молодец спустился на землю, взял ее платье и обратно на дерево залез — сидит, помалкивает. Искупалась красавица, вышла на берег, глядь — а платья-то и нет.