Такер поцеловал Эмму, теперь свою жену. С этого дня комната Такера станет и ее комнатой, где они будут делиться друг с другом своими самыми заветными секретами.
Они вышли в вестибюль, и Такер представил Эмму своим друзьям — гостям, которых она не знала. Среди них был даже друг из Чикаго. В его глазах светилась радость за них. Видимо, он знал всю историю и понимал, как много этот день значил для Такера. Потом подошли Ханна и Джексон с близнецами. Теперь Такер и Эмма взяли их на руки. Джексон обнял жену за талию.
— Желаем вам, чтобы вы были счастливы, как мы, — заявил он с улыбкой.
— Я хочу, чтобы вы знали, — произнесла Эмма, — вы всегда будете частью семьи для Сэмми и Стеффи.
— Спасибо. Для нас это очень важно. И знаете что, когда появятся наши близнецы, мы будем приглашать вас посидеть с ними.
Все рассмеялись.
— Вы действительно не хотите поехать в свадебное путешествие, справить медовый месяц? Ханна и я с радостью присмотрели бы за детьми.
— Нужно, чтобы все утряслось, а потом куда-нибудь выберемся, — ответил Такер. — Сейчас Эмма занята подготовкой веселого Рождества.
Эмма улыбнулась.
— Весь наш брак будет длинным медовым месяцем, так что еще успеется.
Такер посмотрел на нее с обожанием, желанием, восхищением.
— Лучше и не скажешь.
Джози открыла дверь.
— Лимузин уже ждет. Поторапливайтесь, народ. Вы же не хотите опоздать на свой свадебный прием?
Ханна и Джексон вышли первыми, а Такер поцеловал Эмму еще раз.
— Мы наедине последний раз, можно сказать. Сейчас нам предстоит быть несколько часов на виду. Надо использовать момент.
— Но потом у нас будет целая ночь. И все ночи в нашей жизни.
КОНЕЦ.