— Именно это я вам и советовал, — сказал мистер Манро. — Но если память мне не изменяет, сэр Николас, вы тогда мне ответили, — он открыл папку, — привожу дословно: «Я не стану оспаривать отцовское решение».
— Так я тогда и считал, мистер Манро, — согласился Дэнни, — но с той поры обстоятельства переменились. Не думаю, чтобы отец был в восторге от решения дядюшки Хьюго подать иск против родного племянника.
— Согласен, — ответил Манро, не сумев скрыть удивления переменой в позиции своего клиента. — Стало быть, я предложил бы подать встречный иск, дабы суд решил, был ли ваш отец вправе занимать деньги под залог вашей собственности без вашего ведома. Должен, однако, предупредить, что дело может затянуться на год, а то и больше, прежде чем наш иск дойдет до суда.
— Тут может возникнуть проблема, — сказал Дэнни. — Не уверен, что денег на моем счете в «Куттсе» хватит на покрытие…
— Вы, несомненно, поставите меня в известность, побывав в банке.
— Разумеется.
— Есть еще один или два вопроса, которые, сэр Николас, нам, думается, следует обсудить. — Манро извлек из-под кипы бумаг документ. — Вы недавно составили новое завещание.
— Напомните мне о его сути, — попросил Дэнни, узнав на линованной тюремной бумаге знакомый почерк Ника.
— Большую часть имущества вы завещали некоему Дэниэлу Картрайту.
— Господи! — произнес Дэнни.
— Следует ли понимать это в том смысле, что вы хотели бы пересмотреть завещание, сэр Николас?
— Нет, — возразил Дэнни, разом взяв себя в руки. — Просто Дэнни недавно умер.
— Стало быть, вам нужно составить новое завещание, но это можно отложить на потом. Откровенно говоря, нам следует заняться делами куда более неотложными.
— Например?
— Имеется некий ключ, каковой ваш дядя рвется заполучить во что бы то ни стало. Создается впечатление, что он готов предложить вам тысячу фунтов за ключ на серебряной цепочке. И то и другое, полагает он, находится в вашей собственности. Сам по себе, считает он, ключ и цепочка не представляют особой ценности, но ему бы хотелось, чтобы они остались в семье.
— Они и останутся, — сказал Дэнни. — Не мог бы я строго конфиденциально задать вам вопрос, мистер Манро: имеете ли вы представление, от чего именно этот ключ?
— Не имею, — признался Манро. — В этот конкретный вопрос ваш дед не стал меня посвящать. Но я бы предположил, что раз ваш дядя так стремится завладеть этим ключом, то, на мой взгляд, можно сделать вывод: что бы им ни открывалось, оно стоит много больше тысячи фунтов.
— Совершенно верно, — согласился Дэнни. — Сообщите ему, что вам неизвестно о существовании такого ключа.
— Как вам угодно. Можно спросить, не собираетесь ли вы обосноваться в Шотландии?
— Нет, мистер Манро, я вскоре возвращаюсь в Лондон.
— В таком случае вам понадобятся ключи от лондонского дома, — сказал поверенный, вручая ему пухлый конверт.
— Благодарю вас.
— Необходимо закончить еще с одним делом, сэр Николас. — Манро повернулся к сейфу и вынул из него небольшой конверт. — Ваш дед попросил передать это вам из рук в руки, но только после кончины вашего отца. Мне следовало исполнить его волю при нашей предыдущей встрече, но из-за ваших… э-э… ограничений в то время я совершенно об этом запамятовал.
Он передал конверт Дэнни, тот заглянул внутрь — в конверте ничего не было.
— Вам это что-нибудь говорит? — поинтересовался Дэнни.
— Нет, не говорит, — признался мистер Манро. — Быть может, тут важны адрес и адресат.
Дэнни обратился к конверту. Письмо было послано барону де Кубертену по адресу: Швейцария, Женева, улица Круа-Руж, дом 25. Дэнни молча спрятал конверт во внутренний карман.
Мистер Манро встал, проводил сэра Николаса до двери, тепло пожал ему руку и попрощался. Наблюдая за тем, как его клиент широким шагом идет в сторону гостиницы, он невольно подумал: до чего же сэр Николас стал похож на своего деда.
В лондонском поезде Дэнни разглядывал конверт, который дед Ника предназначил для внука.
На конверте была французская марка номиналом пять франков и пять колец — эмблема Олимпийских игр. Штемпель стоял парижский, 1896 года. Из дневника Ника Дэнни знал, что его дед был страстным филателистом, так что марка, вероятно, из редких и ценных, но он не представлял, к кому обратиться за советом.