То, что без женщин мужчины могут вести себя как звери, — известный факт. Но вокруг находились женщины — жены некоторых рыцарей из обслуги дома. Очевидно, они не оказывали никакого влияния на поведение мужчин. Это ясно говорило о характере хозяина Киркборо, ибо большинство слуг во всем хорошем и плохом следуют примеру своего хозяина.
Она старалась не смотреть в сторону стола владельца замка, пытаясь оттянуть момент встречи с будущим мужем. Но Гилберт остановился, дав понять, что этот момент настал. Бросив первый взгляд на Гудвина Лайонза Киркборского, она чуть не закричала от ужаса. Гилберт удержал ее за руку, так как она невольно попыталась сделать шаг назад.
Это было хуже, чем она могла себе представить. Лайонз был не просто стар. Он был похож на труп. Лицо нездорового белого цвета глубоко изрезано морщинами, ни одного участка гладкой кожи. Оставшиеся волосы были белого цвета, среди них виднелась одна русая прядь. Сгорбленный, ростом не выше Ровены, в блестящей мантии, подбитой мехом на шее и рукавах, Лайонз выглядел нелепо.
Жених был подслеповат, так как зрачки глаз почти полностью закрывала белая пленка. Для того чтобы взглянуть на Ровену, ему пришлось приблизиться к ней почти вплотную. Гнилостный запах из его рта ошеломил Ровену, и она старалась не дышать, пока он стоял рядом. Скрюченными пальцами он ущипнул ее за щеку и захихикал, обнажая оставшиеся во рту два зуба.
Громким голосом Гилберт стал представляться. Она поняла, что старик еще к тому же почти глухой. Это было ей на руку. Ровена проглотила свою гордость и стала молить:
— Гилберт, пожалуйста, не делайте этого. Если вы должны выдать меня замуж, выберите другого, любого другого…
— Успокойтесь, — прошипел он ей в ухо. — Все решено, все обещания даны.
— Но обещания, данные без моего согласия, можно нарушить.
Нет, никто не согласится на ее просьбы. Он сделает то, что нужно ему. Ее обращение было безрезультатно. Она никогда больше не будет просить милостыню ни у него, ни у какого другого мужчины. Только Бог милостив. А мужчины жадны и похотливы. Гилберт стоял очень близко от нее. Тихо, без всяких эмоций она произнесла:
— Хорошенько охраняйте свою спину, братец. Мой кинжал найдет ее. За все это я убью вас при первом же случае.
— Не говорите глупости, — ответил он, но голос его был напряжен, и он внимательно изучал ее глазами. По какому-то признаку он понял, что это были не просто слова. Он действительно поверил этому и воскликнул:
— Ровена!
Она повернулась к нему спиной и жестом подозвала слугу, чтобы тот проводил ее в комнату, которая должна быть приготовлена для нее. Если бы Гилберт или лорд Гудвин попробовали остановить ее, она бы могла им показать все, на что способна сумасшедшая. Но никто из них не попытался этого сделать. Она вышла из зала, остановилась на тускло освещенной лестнице, и в этот момент слезы хлынули из ее глаз.
Глава 3
Проснувшись, Ровена какое-то мгновение не могла понять, где находится. Она не помнила, когда заснула, но, уж конечно, это было далеко за полночь. Она почти ощущала, как ужас ледяной волной растекается по всему телу. Комната освещалась огнем камина и свечей. Прошло довольно много времени, прежде чем она стала размышлять о том, кто затопил камин и зажег свечи. И кто, а это было важно, отодвинул полог, закрывавший ее постель? Если Гилберт осмелился…
— Вы собираетесь лежать в постели до момента встречи со священником?
— Милдред? — У Ровены перехватило дыхание от удивления.
— Да, моя радость.
Ровена села и заметила служанку, сидящую на сундуке, которого здесь не было, когда она впервые вошла в эту комнату. Это был ее собственный сундук. И ее собственная служанка.
Сорокапятилетняя Милдред была ее служанкой с тех пор, как Ровена помнила себя, а до этого она служила леди Анне.
Маленького роста и абсолютно круглая, так как любила поесть, с каштановыми волосами и добрыми карими глазами. Три года назад ей разрешили сопровождать Ровену в место ее уединения. Это было единственное доброе дело, которое Хьюго д’Амбрей когда-либо сделал для нее.