Выбрать главу

Но его монолог был прерван. Ано повернулся и побежал к нему.

– Быстро! – возбужденно прошептал детектив.

Он бесцеремонно втолкнул Рикардо в кабину и прыгнул следом. Моро сел рядом с шофером, машина выехала из-под деревьев и на краю площади свернула налево.

– Шофер не туда едет! Нужно было повернуть направо к рю де Медок! – Рикардо хотел схватить переговорную трубку, но Ано остановил его:

– Все правильно. Он свернул налево к рю Грегуар.

Автомобиль бесшумно скользил по длинной прямой улице, затем повернул направо в узкий темный переулок, опять свернул налево и выехал на открытое пространство, с одной стороны которого темнела большая церковь, а в центре возвышалась башня, похожая на гигантское копье, чей наконечник скрывался во мраке. Возле башни машина остановилась.

– Башня Святого Михаила! – прошептал мистер Рикардо!

– Скорее! – поторопил Ано. – Нельзя терять ни минуты!

Выйдя из машины, группа оказалась у входа в пещеру мумий, куда мистер Рикардо не решался войти, казалось, много веков назад.

– Держитесь рядом со мной, – шепнул Ано, – и ни слова!

Он зашагал через площадь к маленькой улочке. Стоящий у фонаря жандарм не двинулся с места. Ано, Рикардо и Моро нырнули в темную улочку. Она была прямой и короткой. В дальнем ее конце виднелись огни набережной. Но дома, чернеющие с обеих сторон, были так высоки, что создавалось впечатление, будто они идут по пещере. Внезапно из-за каменной стены появились двое мужчин и присоединились к ним.

– Ни звука! – предупредил Ано.

В середине улицы из арки ворот вышли еще двое.

– Это здесь, – сказал один из них.

– Ворота! – прошептал Ано.

Большие двойные створки были закрыты.

– Мы отперли их, увидев огни вашей машины, – сказал мужчина, открыв ворота.

Один за другим они скользнули внутрь, и створки закрылись с мягким щелчком замка. Им казалось, будто они очутились в склепе. В дни величия Бордо, когда король держал здесь свой двор, а мосье де Турни созывал сюда величайших художников и архитекторов Европы, чтобы перестраивать город, в этом доме на рю Грегуар проживал богатый торговец. Теперь же он выглядел грязным и ветхим, а его стены покрывали влажные потеки.

Стоя в темноте, мистер Рикардо дрожал от возбуждения как осиновый лист. Он слышал звяканье ключей и сердитое «ш-ш!» Ано. На какую-то долю секунды тонкий луч фонарика осветил замочную скважину входной двери и склонившегося к ней человека. Затем дверь открылась.

– Здесь одна ступенька, – еле слышно шепнул Ано.

Рикардо почувствовал, как его крепко взяли за руку и потянули вверх, когда он дошел до ступеньки. Жаркий и спертый воздух дал ему понять, что они находятся в вестибюле.

Вновь послышался шепот Ано:

– Это дом вдовы Шишоль!

Глава 19

Неприятная правда о вдове Шишоль

Некоторое время они стояли молча, напрягая слух и затаив дыхание. Но в старом доме не было слышно ни голо сов, ни шагов – нигде не скрипела половица и не открывалась дверь. Золотой лучик фонаря вновь прорезал темноту, скользнув по бесцветному потолку и заплесневелой дальней стене, остановившись на двери. Ано двинулся вперед, бесшумно открыл дверь и шагнул через порог – остальные последовали за ним. По спине у Рикардо бегали мурашки, но в этот момент он бы не поменял свое положение ни на какое другое во всем мире. Мистер Рикардо до такой степени преувеличивал свою роль в этом спектакле, что, если бы не страх перед Ано, он бы принял на себя руководство и начал вслух отдавать приказы. «Великие мира сего! – думал Рикардо. – Тьфу на них всех!» Он неоднократно видел их – правда, чаще издалека – и был о них крайне невысокого мнения. Кто из них был способен пробраться ночью вместе с полицейскими в штатском в зловещий дом в поисках… чего именно? Мистер Рикардо застыл как вкопанный, задавая себе этот вопрос. Вдовы Шишоль? Да, несомненно, так как сквозь тесный кордон вокруг Сювлака никто не мог проникнуть. Но в таком случае были ли необходимы такие меры предосторожности?

Ано взял в руку фонарик и осветил им внутренний холл. Впрочем, это был скорее коридор с окном в конце, парой дверей слева, широкой лестницей справа и еще одной дверью у подножья лестницы, обитой зеленым сукном. Ни под одной из трех дверей не было видно света, и ни за одной из них не слышалось никаких звуков. Ано открыл обе двери слева. В комнатах, чьи зашторенные окна выходили на рю Грегуар, никого не оказалось. Одна из них была меблирована как гостиная, хотя и весьма дешево, а в другой не было ничего, кроме стенных шкафов и голых половиц. Ано подошел к лестнице и посмотрел вверх, прислушиваясь. Но на верхних этажах было так же тихо, как в холле, где они стояли. Молчание смерти окутывало дом.

Коридор за дверью, обитой зеленым сукном, вел к кабинетам и кухне. Здесь, по крайней мере, они натолкнулись на какие-то признаки жизни – на стене тикали часы, а за каминной решеткой мелькали тусклые красноватые отблески гаснущего огня.

– В этом старом доме должны быть подвалы, – заметил Ано, и, хотя он говорил тихо, возбужденной фантазии Рикардо его голос показался достаточно громким, чтобы разбудить весь город.

В конце коридора узкие каменные ступеньки спускались в темноту. Посмотрев вниз, Ано повернулся к своим спутникам и покачал головой. При свете фонарика его лицо выглядело бледным и отчаянно испуганным. Страх передался остальным, и на миг их охватило предчувствие неудачи.

– Но я не мог ошибиться! – прошептал детектив.

Никто не возражал, но и не соглашался. Все сгрудились вместе, словно в ожидании ужасающей катастрофы. Ано вскинул голову.

– Я не мог ошибиться! – упрямо повторил он.

Быстрыми взмахами руки детектив велел двум своим людям и Рикардо оставаться на месте, а остальным следовать за ним. Он начал спускаться по лестнице, но все еще оставался в поле зрения, когда снизу послышался пронзительный крик. Охваченный паникой мистер Рикардо прижался к стене, хватая ртом воздух. Однако он был не только испуган, но и удивлен при виде облегчения и триумфа на лице Ано. Их было нелегко примирить с воплем, который, казалось, ни одно человеческое существо не могло издать и продолжать жить. Но потом Рикардо понял. Ано не ошибся – он поспел вовремя.

Хлопнула тяжелая дверь, и весь дом словно содрогнулся. Ано прыгнул вниз.

– Пришло время не подчиняться приказам! – крикнул мистер Рикардо двум полицейским, остававшимся с ним, смутно припоминая аналогичный возглас одного из национальных героев.

– Осторожно! – послышался звонкий голос Ано.

Предупреждение было своевременным. Прыгнув следом за детективом, мистер Рикардо приземлился на краю дыры, зияющей в полу погреба. Восстановив равновесие, он увидел, как полоса света под дверью в противоположной стене исчезла, и услышал звук тяжелого фонаря, упавшего на пол. Прежде чем смолкло эхо, Ано оказался у плотной деревянной двери и толкнул ее. Она оказалось запертой, но в панели на уровне глаз было вентиляционное отверстие. Детектив просунул внутрь левую руку с электрическим фонариком, пошарив лучом по потолку, стене и полу, йотом его правая рука извлекла из кармана пистолет и тоже скользнула в отверстие.

– Руки вверх – все трое! – скомандовал он. – Вот так! – Ано обернулся к стоящим позади помощникам. – Зажгите большой фонарь! Быстро! – Чиркнула спичка, и фонарь загорелся. – А теперь, вдова Шишоль, откройте эту дверь!

После паузы послышалось шарканье ног в матерчатых шлепанцах по каменным плиткам.

– Лапы вверх, мамаша, прежде чем подойдете к двери! – приказал Ано. – Так-то лучше!

Он вытащил из отверстия пистолет, чтобы женщина не выхватила оружие у него из руки. Раздался скрип ржавого засова, и дверь открылась. Ано шагнул внутрь и повесил фонарь на гвоздь. Он стоял в маленьком квадратном помещении с кирпичными стенами, лишь кое-где сохранившими штукатурку. Проникавший только через вентиляционное отверстие и щель под дверью воздух был спертым и в то же время влажным. Если закрыть дверь и отверстие, здесь воцарился бы непроницаемый мрак. Женщина, отодвинувшая засов, вернулась в угол справа от двери и присела на корточки рядом со своими компаньонками. Их было трое: молодая девушка с угрюмым лицом и черными как смоль волосами, женщина средних лет, широкоплечая и крепкая, как мужчина, с перепачканными глиной руками, и сама вдова Шишоль – отвратительная мегера с глубоко запавшими глазами и черными пятнами на физиономии, как будто ее тело еще при жизни начало разлагаться. Хотя она шаркала по полу в матерчатых шлепанцах, на ней было черное шелковое платье со старомодными оборками и стеклярусом в соответствии со статусом хозяйки дома. Это нелепое сочетание делало всю сцену похожей на ночной кошмар.