Эдна. Ну, хорошо. Вы платите врачу, а за лагерь заплачу я.
Гарри. Выходит, мы должны будем заплатить за излечение Мела ради того, чтобы вы получили возможность, ухлопать все ваши деньги на лагерь и опять расстроить ему здоровье? А затем вы придете к нам за новыми деньгами для другого врача!
Эдна. Я думала, вы хотите что-нибудь сделать для Мела. Я думала, вы правда хотите помочь ему.
Гарри. Мы правда хотим помочь ему.
Эдна. Так помогите же!
Гарри. Но не когда он болен. Вот поправится — и поможем.
Эдна (оборачивается к сестрам). И вы тоже так считаете? Вы все согласны с Гарри?
Родственники в замешательстве переглядываются.
Полин (глядя в свою чашку кофе). Я не знакома с Вермонтом.
Джесси. Я бы сразу сказала бы «да», но Гарри наш представитель.
Перл. С начала я должна была бы поехать туда и посмотреть, что за место, но не могу никуда ездить с моей больной ногой.
Эдна. Ладно… Забудем этот разговор. Забудьте про деньги — они нам не нужны. Мы прекрасно обойдемся без них, спасибо… Удивительно, что вы все же их предложили… Отрадно сознавать, что как только Мел полностью выздоровеет и прочно встанет на ноги, я смогу рассчитывать на вашу помощь… Именно тогда она нам будет больше всего нужна. (направляется к спальню). Извините, я должна вас покинуть. На тот случай, если я вас не увижу, еще десять лет (указывает на поднос) — вот печенье, угощайтесь. (Стремительно уходит в спальню, хлопнув дверью).
Родственники ошеломленно глядят друг на друга.
Гарри. Разве я сказал что-нибудь обидного? Вы — свидетели, разве я сказал что-нибудь обидное?
Перл. Ты не сказал ничего обидного, я свидетельница.
Полин. Дело в том, что она не хочет, чтобы мы помогали ему. Она ревнует. А ведь я готова была все, буквально все отдать ему.
Джесси (к Перл). Можно ли это понять так, что мы и за леченье не будем платить?
Перл (к Джесси). Почему ты такая невнимательная? Никогда ничего не слушаешь.
Полин. За что она нас так ненавидит? Что мы ей такого сделали?
Гарри. Человеку в его состоянии управлять летним лагерем! В четверг я говорил с ним по телефону. Так он едва-едва «здравствуй» мог выговорить.
Джесси. Ну как, теперь все решено?
Гарри. Сядь! Ничего еще не решено!.. Нам придется решить этот вопрос с Мелом.
Перл. С Мелом? Разве сможет Мел принять решение в его-то состоянии?
Гарри. С ним я хоть могу здраво рассуждать. У него всего-навсего психическое расстройство. А это женщина — просто сумасшедшая. Налейте мне кофе.
Полин наливает Гарри кофе. И в этот момент слышим звуки ключа в замке. Открывается дверь и входит Мел. Он выглядит состарившимся. Он закрывает за собой дверь, кладет ключ в карман и идет через всю комнату на кухню, не поднимая глаз и не замечая сидящих в комнате родственников. Те смотрят на него, озадаченные и несколько напуганные его поведением. На кухне Мел наливает стакан воды. Потом достает пузырек с таблетками. Запивает таблетку и возвращается в гостиную. Заметив родственников, он не выказывает ни малейшего удивления и входит таким видом, будто ему снова шестнадцать лет и он в привычном кругу семьи. Когда Мел начинает говорить, голос его лишен всяких эмоций.
Мел. Отлично сейчас прогулялся.
Гарри (подходит к нему). Здравствуй, Мел.
Мел (взглянув на него). От угла Восемьдесят второй улицы и Централ-парк (шепотом). Только не слова Эдне. Она не любит, когда я слишком далеко забредаю.
Гарри. Мел, ты узнаешь (показывая на себя), кто я?
Мел. Что ты хочешь сказать, Гарри?
Гарри. Ничего, ничего… (Указывая на сестер). Посмотри-ка, Мел. Кто пришел проведать тебя.
Мел оборачивается и смотрит на сестер.
Мел (улыбаясь). Ну, а почему бы не проведать меня? Это же родные мои сестры. Ни у кого нет таких славных сестричек, как у меня. (С распростертыми для объятия руками подходит к Полин). Полин! Как поживаешь? (Целует ее).
Она сжимает его в объятиях.