Выбрать главу

— Мне не нравится, когда меня касаются, — глухо произнес он, будто припоминая нечто неприятное. — Мне… больно. И физически неприятно, я прихожу в ярость. Я говорю вам это затем, чтобы вы не касались меня ночью. Клео, я могу принять вас за другую и выйти из себя. Вряд ли сразу осознаю, где я и что делаю. Я не могу перестать вспоминать других и то, что они со мной творили.

— Кто? Ваша мать?

— Нет. — Он горько усмехнулся. — Одна ее приятельница, не так давно. Имя не важно, однако именно ее лицо я никогда не забуду.

Неужели он любил ту женщину? Клео тут же отбросила эту мысль. Себастьян говорил не о любви, а о ненависти. Клео ничего не понимала и не хотела понимать.

— То есть… мать… отдает вас им на потеху?

— Я имел тех, кого она приказывала, — сурово пояснил он. — Сперва им нравилось причинять мне боль. Это было легко, ведь мать отдавала им кольцо на ночь. И в конце концов я уставал сопротивляться. Считается, что мужчин не заставишь… возбудиться, но есть способы…

— И что случилось? — с горечью прошептала она. — Почему вы помните именно ее?

Он поерзал.

— Клео…

— Я многое видела, в том числе и чудовищ, я выдержу.

— Могу себе представить. — Он прерывисто добавил: — А если я одно из тех чудовищ?

— Не верю, — сказала Клео и потянулась к мужу, пока не вспомнила, что ему не нравятся прикосновения. Она сжала дрожащие пальцы в кулак.

— Тогда вы меня совсем не знаете. Я запомнил лицо той стервы, потому что она стала первой, на кого я напал. Я истязал ее, пока она не стала молить у моих ног. Я сделал с ней все, что она творила со мной. Мне было плевать, я хотел ее уничтожить.

Ужасно. Клео впилась ногтями в ладони.

— Вы жертва обстоятельств и не виноваты…

— Ты все еще не понимаешь? Ей это нравилось. Когда она лежала у моих ног, моля о большем, мне захотелось причинить ей сильную боль, и я пошел у себя на поводу. Впервые я ощутил власть, и мне понравилось, Клео. Мне понравилось причинять боль. И я делал это снова и снова, уже с другими.

Клео лишилась дара речи. Она не могла дышать.

— Вы в постели с чудовищем, — прошептал он. — Я безнадежен. Меня нельзя касаться. Я не должен был ложиться с вами рядом. — Себастьян откинул покрывало. — Глупая надежда. Вдруг я забудусь…. Я только и думаю, что случится с вами. Что если я причиню вам боль? Сумеете ли вы улыбнуться мне после предательства? Напомню ли я вам того мужчину, что вы встретили в саду? Или вы увидите правду? — Себастьян встал. — Оставайтесь здесь, без меня вы в безопасности. Я не коснусь вас.

— Бастиан, — прошептала Клео, садясь и прижимая покрывало к груди.

Он застыл в темноте комнаты. Ожидал от нее обещания, которого она не могла произнести.

— Больше не приходите сюда, — сказал Себастьян. — Простите, вы не знали, за кого вышли замуж. Я больше не побеспокою вас и посплю на кушетке.

Он ушел. Во второй раз после их знакомства Клео потеряла дар речи.

Глава 23

Мир кружился. Ианта свернулась в клубок в сильных объятиях, видя во сне бесконечные сады, где напрасно что-то искала. Она неуверенно моргнула и открыла глаза. Увидела огонек свечи, узнала коридор в своем доме. Она лежала на руках Люсьена, прижимаясь щекой к бархатному лацкану его камзола.

— Очнулась? — прошептал Люк.

— Да.

Он осторожно ее отпустил. Она зашаталась, словно новорожденный ягненок — ночью потратила слишком много сил.

— Где Луиза?

— Наверху в постели. Она в безопасности, — прошептал Люк в ответ.

— Хочу ее видеть. — Ианту охватила паника. Пока она не увидит собственными глазами, не поверит, что дочь здесь.

— Ианта…

— Умоляю, — прошептала она.

Люсьен будто прочел ее мысли.

— Сюда.

И повел ее наверх.

— Погоди, мне нужно кое-что захватить, — сообщила она, на миг скрылась в своих покоях, но тут же вернулась.

У двери в комнату Луизы Люсьен замешкался.

— Войдешь? — спросила она.

— А можно?

— Конечно, можно…

— Для нее я не отец, а чужой человек. Моя дочь понятия обо мне не имеет, и кто… — Люсьен осекся и выругался.

— И кто в этом виноват? — договорила Ианта, чувствуя, как в горле пересохло.

Люсьен постарался найти нужные слова:

— Я не это имел в виду.

— Нет?

— Мы оба устали. Не время спорить. Давай продолжим утром. Мне надо искупаться, — прошептал он и ушел.

Ианта сжала в руках игрушечного мишку, глядя Люсьену вслед. Нет, она не заплачет, но его слова ее ранили.

«Ты заслужила его презрение».

— Ну и что ты думаешь? — привлек ее внимание голос Луизы из комнаты.

— Я думаю, что злой леди и ее приятелям лучше бежать на Континент до того, как твоя тетя решит с ними покончить. Она в ярости, — заявил Реми.

— Злая леди сказала, что тетя Ианта мне не тетя, — прошептала Луиза. Ианта сквозь щель увидела, что дочь лежит в постели. — Они сказали, что Ианта моя мама. И что она не хотела меня, поэтому отдала на воспитание Эльзе и Джейкобу.

— А что ты сама думаешь?

— Я знаю, что она моя мама, — пролепетала Луиза. — Эльза рассказала год назад. Но если бы Ианта меня не хотела, то не стала бы навещать. Правда?

Боже благослови Ремингтона. Он наклонился и взял ладошки Луизы в свои руки.

— Твоя мать перевернула бы рай и ад, чтобы тебя вернуть. Она очень тебя любит. Потому и нашла тебе замечательных родителей, когда поняла, что не сумеет позаботиться о тебе в силу молодости и неопытности.

Ианта тихо кашлянула. Какая же сука эта Моргана. Пытаться убедить малышку, что та не нужна родной матери?

Ремингтон посмотрел на вошедшую Ианту.

— А теперь мне пора, принцесса. Тут кое-кто хочет с тобой поговорить.

Луиза повернула к матери бледное личико. Ианта почувствовала, как екнуло сердце. Ремингтон похлопал Ианту по плечу, но она уже не смотрела на него. Весь мир сузился до глаз дочери.

— Привет, — прошептала она, сделав шаг к постели.

Луиза вскочила и бросилась к Ианте, обхватив за талию худенькими руками.

— Мне так жаль, так жаль, Лу.

Малышка утерла слезы.

— Я знала, что ты меня спасешь. Ждала тебя каждую ночь.

В душе потеплело. Ианта обняла дочку и стала ее нежно укачивать.

— Я всегда тебя спасу. Поверь. Люблю тебя всем сердцем, Лу.

— Что случилось с мамой и папой? — с беспокойством спросила Луиза. — Мистер Кросс мне не сказал.

— Прости, — прошептала Ианта, убирая волосы с ее лба. — Я ничем не могла им помочь. Когда я их нашла, они уже ушли в рай, чтобы жить с ангелами. Я оплатила похороны на кладбище церкви Святой Марии. Знаешь, там еще розы, которые так нравились Эльзе? А потом я искала тебя.

Заплаканная девочка положила голову на плечо Ианте. Большие голубые глаза покраснели и опухли.

— А Пузатик?

Ианта улеглась с ней на постель.

— В безопасности у О’Брайенов. Когда все закончится, мы его заберем. — Она вытащила из кармана подарок. — Но кое-что я для тебя сохранила.

Луиза увидела медвежонка и округлила глаза.

— Хилари!

И прижала игрушку к груди, будто спасательный круг.

Впервые Ианта ощутила, что не совсем безнадежна.

Когда Луиза уснула, Ианта отправилась за Люсьеном. Дела может и подождут до утра, но сама она уснуть не сможет, пока не извинится.

Она прошла к ванной в его покоях и постучала. Люсьен брился у зеркала. Его волосы были влажными, узкую талию обхватывало полотенце. Спину покрывали следы ожогов.

Он застыл.

— Знаю, сейчас ты не хочешь со мной говорить, — начала Ианта, закрывая дверь. В горле встал ком. — Выслушай, молю. Я хочу извиниться… за все. За то, что не рассказала о дочери… о неприятностях, в которые попала. Прости, — прошептала она, не в силах смотреть ему в глаза. — Я не знала, что делать, не знала…

— Союзник ли я или враг.

Она кивнула и понурилась. Лу в безопасности, но теперь настала пора платить по счетам. На глазах выступили слезы. Что она скажет Дрейку? Как исправит свои ошибки?