— Ну же, Джейн, — с жаром произнесла миссис Макгилликадди, — скажи, что я ошиблась, что мне просто померещилось! Ты ведь так думаешь, верно?
— Ошибаться может каждый, — мягко заметила мисс Марпл. — Каждый, Элспет. Даже ты. Полагаю, нам следует об этом помнить. Но я все-таки думаю, что скорее всего ты не ошиблась… Читаешь ты, правда, в очках, но вдаль видишь очень хорошо. К тому же увиденное потрясло тебя до глубины души… Как только ты тогда вошла, я сразу по твоему лицу поняла, что случилось нечто ужасное.
— Да уж, никогда этого не забуду. — Миссис Макгилликадди зябко повела плечами. — Просто не знаю, что делать дальше.
— Не думаю, что ты можешь еще что-либо сделать, — задумчиво сказала мисс Марпл. (Если бы миссис Макгилликадди прислушалась к тону своей приятельницы, она заметила бы легкий нажим на слове «ты»). — Ты сообщила обо всем в администрацию железной дороги и в полицию. Нет, по-моему, ты больше ничего не можешь сделать.
— Ты меня успокоила, Джейн! — с облегчением произнесла миссис Макгилликадди. — Знаешь, после Рождества я хочу поехать на Цейлон повидаться с Родериком, и мне очень бы не хотелось откладывать этот визит. Я так давно мечтала об этом… Но, конечно, чтобы выполнить свой долг, я готова даже отложить поездку, — добавила она с искренним пылом.
— Не сомневаюсь… Но, Элспет, по-моему, ты действительно сделала все, что было в твоих силах.
— Теперь все зависит от полиции, — сказала миссис Макгилликадди. — И если полицейские так недалеки…
— О нет. — Мисс Марпл решительно покачала головой. — Они у нас тут весьма толковые, хотя пока и не смогли ничего обнаружить. Но ведь так даже интереснее, верно?
Миссис Макгилликадди смотрела на нее с откровенным недоумением, и мисс Марпл еще раз убедилась в том, что знала давно: ее подруга — женщина на редкость совестливая и обязательная, но — совершенно лишена воображения.
— Да.., хотелось бы узнать, что же случилось на самом деле, — задумчиво произнесла мисс Марпл.
— Ее убили.
— Но кто убил и почему и куда подевался труп? Где он сейчас?
— Пусть это выясняет полиция.
— Безусловно.., но полиции ничего выяснить не удалось. А это означает, что убийца умен, очень умен. Знаешь, все не могу понять, — мисс Марпл нахмурилась, — как он избавился от тела… Допустим, он убил свою спутницу в порыве гнева.., наверняка это убийство не было задумано заранее.., ведь вряд ли кому пришло бы в голову разделаться со своей жертвой незадолго до остановки на большой станции. Да, скорее всего была ссора.., он ее приревновал.., что-нибудь в этом роде. Задушил — и оказался с трупом на руках, а между тем поезд подходит к станции… В таком случае, как я уже говорила, ему ничего не оставалось, как пристроить несчастную в углу купе, усадить там, чтобы все решили, что женщина просто уснула, а потом как можно скорее покинуть поезд. Не знаю, что он мог еще придумать… И все-таки он, очевидно, был…
Мисс Марпл глубоко задумалась.
Миссис Макгилликадди дважды пыталась заговорить с ней, прежде чем та ответила.
— Ты стала хуже слышать, Джейн!
— Пожалуй, да! Самую малость. Мне кажется, что теперь люди произносят слова не так четко, как прежде. Но это не значит, что я тебя не слышала. Просто немного отвлеклась.
— Так я о расписании лондонских поездов на завтра. Ты не против, если я уеду днем? Я условилась с Маргарет, а она не ожидает меня раньше вечернего чая.
— Скажи, Элспет, ты согласна поехать поездом в двенадцать пятнадцать? Поесть мы могли бы чуть раньше. И еще… — продолжала мисс Марпл, не дожидаясь ответа приятельницы, — что, если ты приедешь к Маргарет не к вечернему чаю, а, скажем, к семи часам?
Миссис Макгилликадди с любопытством на нее посмотрела.
— Что ты задумала, Джейн?
— Я хочу, Элспет, поехать с тобой в Лондон, а затем мы вдвоем проедем до Брэкхемптона тем же поездом, которым ты ехала в тот день. Из Брэкхемптона ты вернешься в Лондон, а я поеду домой. Разумеется, все расходы я приму на себя, — подчеркнула мисс Марпл.
Миссис Макгилликадди предпочла оставить эту деликатную тему без внимания.
— Господи, чего ты ждешь от этой поездки, Джейн? — воскликнула она. — Еще одного убийства?
— Боже упаси! — Мисс Марпл была шокирована. — Но, признаюсь, мне хотелось бы с твоей помощью увидеть самой.., как бы это объяснить.., так трудно подобрать нужное слово.., гм.., место, где произошло убийство.
Таким образом, на следующий день мисс Марпл и миссис Макгилликадди оказались в вагоне первого класса в поезде, который в 16.50 отправился с лондонского вокзала Паддингтон. В сравнении с прошлой пятницей толпа на вокзале стала еще более плотной (до Рождества оставалось два дня), но в поезде было много свободных мест, во всяком случае в конце состава.
На этот раз ни одного поезда, двигавшегося в том же направлении, не прошло. Время от времени на большой скорости проносились лишь встречные составы. Миссис Макгилликадди с сомнением поглядывала на часы.
— Так трудно определить, когда мы проедем ту самую станцию, после которой…
Они проехали уже много станций.
— До Брэкхемптона осталось только пять минут, — сказала мисс Марпл.
В дверях появился контролер. Мисс Марпл взглянула на свою приятельницу. Миссис Макгилликадди покачала головой. Контролер был другой. Он прокомпостировал билеты и пошел дальше, чуть пошатнувшись, когда вагон качнуло на крутом повороте. Поезд в это время замедлил ход.
— Похоже, подъезжаем к Брэкхемптону, — сказала миссис Макгилликадди.
— Думаю, к пригородам, — отозвалась мисс Марпл. Замелькали огни, здания, улицы, трамваи… Поезд еще больше замедлил ход и стал пересекать переводные стрелки.
— Через минуту будем в Брэкхемптоне, — сказала миссис Макгилликадди, — и я не вижу, чтобы от этой поездки был хоть какой-нибудь толк! Ты что-нибудь выяснила, Джейн?
— Боюсь, что нет, — не очень уверенно ответила мисс Марпл.
— Напрасная трата денег, — осуждающе заявила миссис Макгилликадди, впрочем, в ее голосе неодобрения было бы куда больше, если бы ей пришлось оплачивать поездку самой. В этом мисс Марпл была твердо убеждена.
— Как бы то ни было, — сказала мисс Марпл, — всегда хочется увидеть место происшествия собственными глазами. Между прочим, поезд опаздывает на несколько минут. А в прошлую пятницу он шел точно по расписанию?
— Думаю, да. Я не обратила внимания.
Поезд медленно вытянулся вдоль оживленной платформы Брэкхемптонского вокзала. Громкоговоритель хрипло выдавал информацию; хлопали, открываясь и закрываясь, двери; пассажиры входили и выходили, сновали взад-вперед по платформе.
«Как легко, — подумала мисс Марпл, — при желании затеряться в этой толпе и покинуть вокзал.., убийце ничего бы не стоило даже просто перейти в другой вагон и отправиться дальше тем же поездом. Да, затеряться среди пассажиров ему было действительно легко. Но не спрятать мертвое тело! Это задача не из легких! Где же оно может быть?»
Миссис Макгилликадди сошла с поезда и, подойдя к открытому окну купе, заговорила с мисс Марпл.
— Береги себя, Джейн. Смотри не простудись! Сейчас такое коварное время года, а ты уже далеко не молода.
— Я знаю.
— И выкинь из головы это убийство. Мы сделали все, что могли.
Мисс Марпл кивнула.
— Тебе, Элспет, тоже ни к чему стоять на холоде, — сказала она, — а не то сама простудишься. Пойди в буфет и выпей горячего чаю. У тебя есть время: до отправления твоего поезда еще двенадцать минут.
— Пожалуй, я так и сделаю. До свидания, Джейн.
— До свидания, Элспет. И счастливого тебе Рождества! Надеюсь, у Маргарет все в порядке. Желаю тебе приятно провести время на Цейлоне, и передай, пожалуйста, привет милому Родерику, если он, конечно, меня помнит, хотя едва ли.
— Конечно, помнит.., и даже очень хорошо! Ты ведь как-то выручила его, когда он еще учился в школе… Какая-то история с деньгами, которые исчезли из запиравшегося шкафчика. Он до сих пор это помнит.
— О, ты имеешь в виду то досадное недоразумение!
Миссис Макгилликадди повернулась, раздался свисток, поезд тронулся. Мисс Марпл смотрела, как удаляется крепкая, коренастая фигура ее приятельницы. Элспет с чистой совестью может ехать на Цейлон — она исполнила свой долг, и у нее больше нет никаких обязательств…