Градоначальник. Они на это не осмелятся, ваше превосходительство.
Губернатор (иронически). Ну, конечно. Если вы прикажете, не осмелятся. Для вас недостаточно таких доказательств, как мятежи по всем городам империи. Страна только что вышла из неудачной войны, армия расстроена. Если все промысла бросят работу и начнут волнения, кто их сумеет приостановить? Сейчас же мобилизовать всю полицию, разогнать все сборища, не допускать ни одного забастовщика на другие промысла. (Звонит телефон). Алло! Кто? Полицеймейстер? Слушаю. Как? Хотят проникнуть на Шибаевские промысла? Немедленно приостановить поток. Ни шагу вперед. Как красные флаги? Сейчас же остановить. (Градоначальнику). Вы слышите, господин полковник? Я вас не задерживаю. Можете идти... (В телефон). Алло! Слушаю. Шибаевцы примкнули к забастовщикам? Сказал же, приостановить немедленно. Невозможно остановить?Как? Полковник вовремя не распорядился? (Градоначальнику). Слышите, полковник?
Градоначальник. Я, ваше превосходительство, не предполагал, что движение может так расшириться.
Губернатор. Я вас, господин полковник, поставлю на место. (В телефон). Алло, поручик, вы обращайтесь непосредственно ко мне. Расставьте пулеметы. Строго берегите "Нобель". Я сейчас поговорю с гарнизоном. Как, и "Нобель" бросил работу? Фу, сволочи. (Градоначальнику). Полковник, идите и ждите моих распоряжений.
Градоначальник. Ваше превосходительство...
Губернатор. Полковник, я вас не задерживаю.
Градоначальник уходит.
(В телефон). Алло! Они вооружены? Кто стоит во главе? Эйваз Асриян? Опять он? Сию же минуту... Невозможно арестовать? Сию минуту, поручик, ко мне. Я вас жду. (Сердито бросает трубку и обращается к машинистке). Ну, где же неразборчиво? (Читает). Осмеливаюсь доложить вниманию его императорского величества и министерства внутренних дел, что здесь опасность имеется с двух сторон. Во-первых, революционные рабочие организации, а во-вторых, освободительное движение местной буржуазии и националистической интеллигенции. Оба движения направлены против святой власти его императорского величества, что, хотя и временно, объединяет обе силы. Армия не особенно надежна. Единственный выход-организовать национальную вражду и борьбу между татарами и армянами и, таким образом, революционное движение отодвинуть на второй план. Татар (мусульман) здесь большинство, а армяне самый беспокойный элемент. Исключением их с арены можно легко парализовать все остальные силы. Моменты, способные привлечь к столкновению буржуазии обеих наций, имеются...
Взволнованно вбегает полицеймейстер.
Полицеймейстер. Простите, ваше превосходительство.
Губернатор. С каких это пор, поручик, вы входите без доклада?
Полицеймейстер. Простите, ваше превосходительство. Дело спешное. Мятежники с красными флагами неудержимым потоком движутся вперед и стремятся захватить все промысла.
Губернатор. Поручик, я приказал остановить.
Полицеймейстер. Никак невозможно, ваше превосходительство. Они вооружены.
Губернатор. Вооружены?
Полицеймейстер. Сопротивляются. Вся масса кричит: "Долой Романова"!
Губернатор. Долой Романова? Хорошо. Я им покажу. (Берет телефонную трубку). Гарнизон.
Полицеймейстер. Ваше превосходительство, по полученным сведениям и гарнизон не особенно надежен. Я своевременно докладывал полковнику Давыдову.
Губернатор. Гарнизон... Алло! Кто? Полицеймейстер здесь. Сожгли? Кто? Второй промысел Манташева? Да кто же, я вам говорю? Рабочие? Какие? Фу ты, проклятье! (Вешает трубку). Поручик, все силы на промысла. Я сам сию минуту с казаками буду там. Поручик, патронов не жалеть. На улице слышны громкие голоса манифестантов, музыка, крики.
Г о л о с а. Долой Романова!.. Ура!.. Да здравствует свобода!..
Губернатор. Это еще что такое?
Полицеймейстер(подбегая к окну).Манифестация. Мятежники, ваше превосходительство. Кидают камнями. Ломают стекла.
Губернатор (хватает телефонную трубку). Алло! Бригада? Бригада выступает? Сию минуту ко мне.
КАРТИНА ТРЕТЬЯ
Деревня в Карабахе.
Свадьба. Тюрки и армяне играют и танцуют вместе. Ведут хоровод.
Поют.
Овсанна, Овсанна!
Игрива, как мелодия песни,
Свежа, как зелень весны,
Стройна, как ствол чинара,
Певуча, как струна тара...
Овсанна, Овсална!..
Колени твои ласкает
Травка зеленая на лугу,
И лоб твой целует
Светлая луна...
Овсанна, Овсанна!..
Входят Аллаверди и Имамверди.
А р а м. О-о-о!.. Дядя Аллаверди и дядя Имамверди!
M y р а д. А ну-ка, тащи их сюда, на лезгинку.
А л л а в е р д и. Мне с Имамверди только и танцевать.
А р а м. Ничего, давай!
А л л а в е р д и. Арам, говорят, в Баку беспорядки какие-то.
А р а м. Слышал, но хорошо не знаю. Есть известия от Эйваза?
А л л а в е р д и. Ничего нет. Не знаю, что опять с ним.
M y р а д. Ну, что? Давайте стариков в круг.
А л л а в е р д и. Да у нас и без того все дела, что сплошные танцы без музыки. Еще прошлогодних податей не уплатили, а уже новые подоспели.
М у р а д. Да ну его к черту! Как всем, так и нам.
А р а м. Ну, начинайте.
И м а м в е р д и. Хорошо. А вы не слышали, что когда верблюд начинает танцевать, это к снегу.
А р а м. Снег? Ну что же, снег так снег. Кого пугаешь? Мы не из глины, не размякнем. Ну-ка, ребята, начинайте. (Поддерживаемый другими, тащит стариков на танец. Поет).
Вершины Карабаха - родина снегов.
Тает снег, заливает равнины, наполняет реки...
И м а м в е р д и. Да перестань ты, Арам, голова кружится. Лучше уж пусть уста Мухан споет, душу развеселит.
А р а м . Ребята, дядя Имамверди прав. Пусть уста Мухан и уста Пири по куплету споют. Рассаживайтесь.
Певцы, тюрок и армянин, поют одну и ту же песню по куплетам.
У с т а М у х а н. Плавно идя по небесному своду,
К неуклонной цели стремится луна.
Пробивая тучи, пробивая туманы,
К закату своему близится она.
У с т а П и р и. Порхает соловей по колючим кустам.
Стремится к розам, к шипам.
И ранит крылья, и ранит грудь,
Полон тоски и любви.
У с т а М у х а н. Сона моя в зеленой рубашке,
Ей талию обвивают цветы.
Все стремятся к своим любимым.
Спеши ж и ты ко мне, Сона!
Спеши ко мне, моя Сона.
Входят Сона и Бахши.
А р а м. А вот и Сона пришла!
М у р а д. Как раз вовремя. (Музыканту). А ну-ка, сыграй плясовую, пусть и Сона потанцует.
А р а м. Играй, играй пусть потанцует Сона - гордость нашей деревни.
М у р а д (возбужденно). Сыграй, пусть танцует наша Сона, краса Карабаха.
С о н а. Да я не умею танцевать.
А л л а в е р д и. С утра и до вечера все пляшет, пляшет, даже тогда, когда комнату подметает.
А р а м. Знаем, знаем. (Музыканту). Ну-ка, приятель, начинай. Потом и Бахши свою долю протанцует.
Тарист играет, Сона начинает танцевать, но у нее не выходит.
С о н а. Да я под эту мелодию не могу.
А р а м. Какую же хочешь? Скажи, пусть сыграют.
С о н а. Мелодия?.. Там что-то сначала поют, а конец идет - там, тарам, тарам... Бахши, как эта мелодия называется. Пусть уж тогда сам Бахши играет. Он это знает.
А р а м. Ну что ж, тем лучше! Дочь кондитера, как говорят, еще слаще. Уста Сумбат устал. Ану, Бахши, начинай, а потом и протанцуешь.
Бахши садится и начинает играть. Грустная мелодия постепенно переходит
в быструю, возбужденную пляску. Поет.
Б а х ш и. Я вольная была.
Вылетела из гнезда,
Прилетела в сад.