Мистер Крэкенторп, закутанный в шарфы, пришел быстрой походкой вместе с доктором.
— Позор, — сказал он. — Просто позор! Я привез этот саркофаг из Флоренции, — сейчас вспомню — кажется, в девятьсот восьмом году... или, может, в девятьсот девятом?
— Держитесь, — предостерег его доктор. — Зрелище то еще, знаете ли.
— Как бы я ни был болен, я ведь должен исполнить свой долг, не так ли?
Весьма краткое посещение «длинного амбара» оказалось для него достаточным. Мистер Крэкенторп стремительно выскочил обратно на воздух.
— Никогда в жизни ее не видел! — заявил он. — Что это значит? Просто позор... Я вспомнил, это была не Флоренция, а Неаполь. Очень красивый образец. И какая-то глупая женщина должна была забраться в него и позволить убить себя в нем!..
Он вцепился рукой в складки пальто с левой стороны.
— Это слишком для меня... Мое сердце... Где Эмма? Доктор...
Доктор Куимпер взял его под руку.
— С вами все будет в порядке, — сказал он. — Я назначаю вам немного возбуждающего средства. Бренди.
Они вместе пошли к дому.
— Сэр. Пожалуйста, сэр...
Инспектор Бэкон обернулся. На велосипедах подъехали два запыхавшихся мальчика. На их лицах отражались нетерпение и мольба.
— Пожалуйста, сэр, можно нам увидеть труп?
— Нет, нельзя, — ответил инспектор Бэкон.
— О, сэр, пожалуйста, сэр... Вы же не можете быть уверенным, — вдруг мы знаем, кто она... О, пожалуйста, сэр, будьте так добры! Это нечестно. Убийство в нашем собственном амбаре... Такой случай, может, больше никогда не представится! Будьте так добры, сэр.
— Кто вы такие?
— Я — Александр Истли, а это мой друг, Джеймс Стоддарт-Уэст.
— Вы когда-нибудь видели блондинку в светлой беличьей шубке недалеко от этого места?
— Ну, я точно не помню, — хитро ответил Александр. — Если бы я взглянул...
— Проводите их туда, Сандерс, — велел Бэкон констеблю, стоящему у входа в амбар. — Молодость бывает только раз.
— О, сэр, спасибо, сэр. — Оба мальчика рассыпались в благодарностях. — Вы очень добры, сэр.
Бэкон повернулся к дому и грозно сказал сам себе:
— А теперь займемся Люси Айлзбэрроу!
Проводив полицейских в «длинный амбар» и кратко рассказав о своих действиях, Люси удалилась в тень, но она не питала иллюзий, что полицейские с нею закончили.
В тот вечер она только что закончила чистить и резать картофель для жарки, как ей пришли сказать, что инспектор Бэкон требует ее к себе. Отставив большую миску холодной воды с солью, в которой лежал картофель, Люси последовала за полицейским туда, где ждал ее инспектор, села и спокойно стала ждать его вопросов.
Она назвала свое имя и свой адрес в Лондоне и по собственной инициативе прибавила:
— Я назову вам некоторые имена и адреса, чтобы вы могли справиться обо мне, если захотите все разузнать.
Имена были очень известные: адмирал военно-морских сил, ректор колледжа в Оксфорде и дама ордена Британской империи. На инспектора Бэкона они невольно произвели большое впечатление.
— Итак, мисс Айлзбэрроу, вы пошли в тот амбар в поисках краски. Правильно? А после того как нашли краску, вы взяли лом, подняли крышку саркофага и обнаружили труп. Что вы искали в саркофаге?
— Я искала труп, — ответила Люси.
— Вы искали труп, и вы его нашли! Не кажется ли вам это очень необычным?
— О да, это необычная история. Возможно, вы мне позволите объяснить вам ее...
— Несомненно, я думаю, лучше вам это сделать.
Люси точно изложила ему события, которые привели к ее сенсационному открытию.
Возмущенный инспектор подвел итог:
— Вас наняла пожилая леди, чтобы вы поступили сюда на службу и обыскали дом и окрестности в поисках трупа? Это правильно?
— Да.
— Кто эта пожилая леди?
— Мисс Джейн Марпл. Она в настоящее время живет по адресу Мэдисон-роуд, дом четыре.
Инспектор записал адрес.
— И вы ждете, что я поверю в эту историю?
Люси мягко сказала:
— Нет, вероятно, пока не поговорите с мисс Марпл и не получите от нее подтверждение.
— Конечно, я с ней поговорю. Должно быть, она чокнутая.
Люси не стала возражать, что подтверждение правоты не является доказательством слабости умственных способностей. Вместо этого она спросила:
— Что вы собираетесь рассказать мисс Крэкенторп? Обо мне то есть.
— Почему вы спрашиваете?
— Ну, что касается мисс Марпл, я выполнила свою работу — нашла труп, который она хотела найти. Но я все еще работаю по найму у мисс Крэкенторп, а в доме два голодных мальчика и, вероятно, вскоре приедут и другие члены семьи, после всех этих неприятностей. Ей нужна помощь по дому. Если вы пойдете и скажете ей, что я нанялась к ней только для того, чтобы искать трупы, она, вероятно, меня уволит. В противном случае я смогу продолжить свою работу и быть полезной.