Выбрать главу

французского поэта Никола Буало-Депрео, посвященной проблеме рифмы. Об

этом сам Вяземский писал А. И. Тургеневу 7 августа 1819 г.: "Этот обер-черт

Жуковский! Письмо твое со стихами пришло в то самое время, когда я кончал

подражание сатире Депрео к Мольеру о трудности рифмы, и мои стихи так мне

огадились, что я не в силах продолжать" (ОА, т. 1, с. 284). В подзаголовке первой

публикации в СО было неточное указание на третью сатиру, которое нередко

сохраняется в современных публикациях.

2 В боренье с трудностью силач необычайный... -- Эти слова поистине

стали крылатыми. Их использовал для характеристики таланта Жуковского А. С.

Пушкин в письмах Н. И. Гнедичу от 27 сентября 1822 г. и Вяземскому от 15 мая --

июня 1825 г.

3 В послании "К кн. Вяземскому" (1815), разбирая его стих. "Вечер на

Волге", Жуковский писал: "<...> Но рифма вздорная косится и брюзжит! // Как

быть? Она деспот, и гнев ея ужасен! // Нельзя ли рифму нам другую приискать, //

Не опасался, чтоб вздорщицу смутили...". Вопрос о трудностях в поиске рифм

возникал и в других посланиях Жуковского к Вяземскому.

4 ...а вздорщица свое... -- Выражение принадлежит Жуковскому (см.

предшествующее примеч.).

5 Державин рвется в стих, а втащится Херасков. -- По указанию самого

Вяземского (Вяземский, т. 1, с. XLII), эти слова -- переложение стиха Буало "La

raison dit Virgile et la rime Quinault" ("Разум говорит -- Вергилий, а рифма --

Кино"). В письме от 9 марта 1821 г. А. И. Тургенев сообщал автору, что "цензура

не пропустила" выражения "втащится Херасков" (ОА, т. 2, с. 175).

6 Я в пляску здесь пустить и горы и леса... -- Любопытный парафраз стиха

из басни И. А. Крылова "Квартет": "У нас запляшут лес и горы!"

11. Русский инвалид. 1849. No 25. Написано к 50-летию литературной

деятельности Жуковского и оглашено Блудовым во время юбилея на квартире

Вяземского (см. воспоминания Вяземского, М. Глинки в наст. изд.).

1 Баден-Баден -- курортный город в Германии, где провел последние годы

своей жизни Жуковский.

В. Ф. РАЕВСКИЙ

Владимир Федосеевич Раевский (1795--1872) -- поэт, "первый декабрист".

Участник Отечественной войны 1812 г., в составе артиллерийской бригады

сражался под Бородином. В 1819--1820 гг. становится членом Союза

благоденствия, принимает активное участие в организации ланкастерской школы

взаимного обучения для солдат, где одновременно с обучением занимается

революционной пропагандой, используя с этой целью, в частности, стихи о

смерти героя, павшего "во искупление свободы" из поэмы "Пери и ангел", переведенной Жуковским из Т. Мура (ЛН. М., 1982. Т. 91. С. 678--679).

12. Литературный Ульяновск. 1947. No 1. Время написания определяется

реалиями, имеющимися в стихотворении: после появления "Певца во стане

русских воинов" Жуковского (декабрь 1812 г.) и до смерти М. И. Кутузова (16

апреля 1813 г.).

А. Ф. ВОЕЙКОВ

Александр Федорович Воейков (1778 или 1779--1839) -- поэт, журналист и

критик. Активный член Дружеского литературного общества, позднее арзамасец.

Находился в дружеских отношениях с Жуковским; в 1814 г. женился на младшей

из сестер Протасовых -- Александре Андреевне, племяннице Жуковского,

воспетой им под именем Светланы. О сложности личных отношений двух поэтов

впоследствии см.: Соловьев Н. В. История одной жизни. А. А. Воейкова //

Светлана. Пг., 1915--1916. Т. 1--2. Между тем постоянная помощь Жуковского

семейству Воейковых, благодарные отзывы Воейкова о Жуковском, обмен

посланиями свидетельствуют о неоднозначности их творческих контактов и

эволюции их отношений.

13. ВЕ. 1813. No 5--6. С. 26. Послание Воейкова -- изложение

представлений литературных кругов, близких к "Арзамасу", о той поэтической

задаче, которую на Жуковского возлагали: от него ожидали народной поэмы в

"русском духе" на историческом материале. В ответном послании "К Воейкову"

("Добро пожаловать, певец..." -- ВЕ. 1814. No 6. С. 97), имевшем огромный успех, Жуковский воссоздал мир русской мифологии, создал удивительные по описанию

картины Кавказа, оказавшие воздействие на последующую русскую поэзию.

1 ...учитель мой в описательной поэзии! -- Воейков был автором целого

ряда описательных поэм, в том числе перевода "Садов" Делиля, пользовавшегося

большой популярностью в 1810-е годы (см.: Лотман Ю. М. "Сады" Делиля в

переводе Воейкова // Жак Делиль. Сады / Сер. "Лит. памятники". Л., 1988. С. 191--

209). Отрывки из этих поэм первоначально публиковались в ВЕ, редактором

которого был Жуковский. Как образец для описательной поэзии, Воейков высоко

ценил элегии Жуковского.

2 О друзья мои! -- Далее Воейков воссоздает поэтическую речь