Молодой полицейский достал дубинку; Гауэр поднялся, его лицо исказилось от бешенства. Брейди обеими руками схватил кресло и, выставив его перед собой, попятился в угол.
Они двинулись на него, Мэллори, стоя в дверях, резко окликнул его:
— Не делайте глупостей, Брейди!
— Тогда скажите этой горилле, чтобы он от меня отцепился, — с яростью крикнул Брейди. — Если он еще хоть раз посмеет тронуть меня своими грязными лапами, я размозжу ему череп.
Мэллори быстро встал между ними.
— Пойдите приведите себя в порядок, Джордж, — сказал он Гауэру. — Приготовьте чашку чая на кухне — займитесь там чем-нибудь. Я вас вызову, когда вы мне понадобитесь.
— Ради всего святого! — воскликнул Гауэр. — Вы же видели, что он сделал с той девушкой.
— Я с этим сам разберусь! — сказал Мэллори, и в голосе его зазвучал металл.
Еще мгновение Гауэр пристально, злобно смотрел на Брейди, потом быстро повернулся и вышел из комнаты. Брейди опустил кресло, и Мэллори кивнул головой констеблю:
— Подождите за дверью.
Дверь за констеблем закрылась; Мэллори вытащил пачку сигарет.
— Возьмите-ка другую, — предложил он. — Похоже, она вам не помешает.
— Вы правы, — ответил Брейди. Он прикурил от зажигалки инспектора и тяжело опустился в кресло.
Мэллори сел на тахту.
— Может быть, теперь мы перейдем к фактам.
— Вы хотите сказать — к допросу?
Мэллори покачал головой.
— Давайте для начала поговорим неофициально.
— Согласен, — ответил Брейди. — Начнем с того, что я не убивал ее. Я даже не знаю ее имени.
Мэллори достал из кармана фотографию и протянул ее Брейди.
— Ее имя Мари Дюкло; родилась в Париже, прожила здесь около шести лет.
Он вытащил трубку и стал набивать ее из кожаного кисета.
— Известная проститутка. После принятия Постановления, когда ее прогнали с панели, она поступила так, как, к сожалению, поступили многие ей подобные — сняла квартиру с телефоном — или же кто-нибудь снял ее для нее.
Фотография была старая, выцветшая, и Брейди, нахмурившись, покачал головой.
— Не очень-то похоже на нее.
— Это не удивительно, — сказал Мэллори. — Если вы перевернете ее, то увидите, что она была сделана, когда девушке было восемнадцать, то есть десять лет тому назад. Расскажите-ка мне лучше, как вы с ней познакомились.
Брейди рассказал ему все, как оно было, по порядку, с его первого пробуждения на набережной до того, что произошло на квартире.
Когда он закончил, Мэллори некоторое время молчал, сосредоточенно нахмурившись.
— Итак, все сводится к следующему. Вы утверждаете, что видели мужчину на набережной в тумане, которого вы позднее увидели снова, здесь, в этой квартире, за спиной у Мари Дюкло, как раз перед тем как вы потеряли сознание.
— Вот именно.
— Другими словами, вы предполагаете, что этот человек совершил убийство.
— По логике вещей, так и есть.
— Но почему, Брейди? — негромко спросил Мэллори. — И почему он выбрал именно вас?
— Потому что я был здесь, — сказал Брейди. — Мне кажется, это мог быть какой-нибудь несчастный молокосос, с которым она иногда проводила время.
— Но если он действительно был здесь, куда подевался потом? — спросил Мэллори тихо. — Вы с девушкой были единственными, кто в эту ночь входил с улицы через парадную дверь. Сторож уверяет, что это так.
— А как вы узнали, что здесь что-то произошло? — спросил Брейди.
Мэллори пожал плечами.
— Сторож услыхал ее крик, потом в окно швырнули подсвечник. Он постучал в дверь к соседям и попросил их позвонить нам по телефону. Он ни на минуту не отводил глаз от двери. Никто не выходил.
— Там, наверное, есть черный ход.
Мэллори покачал головой.
— Там сзади двор и запущенный сад с шестифутовой оградой из металлических прутьев, которая отделяет его от кладбища.
— Тем не менее, это не исключено, — сказал Брейди. — А как насчет старушки внизу? Может быть она что-то видела?
— В квартире внизу уже два месяца никто не живет.
Мэллори покачал головой и вздохнул.
— Это не пройдет, Брейди. Вы ведь сказали, что впервые увидели человека на набережной, прежде чем эта девица Дюкло заговорила с вами. В таком случае, все это вообще не имеет смысла.
— Ну не мог я убить ее! — сказал Брейди. — Только сумасшедший мог вот так забить женщину до смерти.
— Или кто-нибудь, пьяный настолько, что он и сам не сознавал, что делает, — сказал Мэллори тихо.