Он не стал ничего больше объяснять, и через несколько минут мы уже ехали по лондонскому шоссе в направлении Овертона.
Адрес, который дал нам инспектор, привел нас к довольно большому дому, примерно в одной миле за деревней.
На звонок нам открыла дверь миловидная девушка с покрасневшими от слез глазами.
Пуаро приветливо заговорил с нею.
— Вероятно, вы — мисс Драуэр и служите здесь горничной?
— Да, сэр, это так. Я — Мэри Драуэр.
— Может быть, вы разрешите мне поговорить с вами несколько минут, если ваша хозяйка не будет возражать? Это по поводу вашей тетушки, миссис Ашер.
— Хозяйки нет дома, сэр, но я уверена, что она разрешила бы вам войти.
Она открыла дверь в маленькую гостиную. Мы вошли, и Пуаро, сев на стул, внимательно посмотрел в лицо девушке.
— Вы, конечно, слышали о смерти миссис Ашер?
Девушка кивнула, и глаза ее снова наполнились слезами.
— Я узнала сегодня утром, сэр. Приходили из полиции. Ах как это ужасно! Так ей тяжело жилось, a теперь вот… Ужасно!
— Полиция не предлагала вам поехать в Андовер?
— Они говорили, что мне надо в понедельник быть на дознании. Раньше этого я не поеду. У меня в Андовере теперь нет родных, сэр, а войти в лавку… об этом я и подумать не могу. Да и неохота мне оставлять хозяйку лишнее время без помощи.
— Вы любили свою тетушку, Мэри? — ласково спросил Пуаро.
— Да, сэр, очень. Тетя всегда была так добра ко мне. Когда умерла мать, мне было одиннадцать лет, и я поехала к тете в Лондон. В шестнадцать я пошла работать, но в выходные дни всегда навещала тетю. Сколько она хлебнула горя с этим немцем! Она его называла «Мой старый черт». Никогда он не оставлял ее в покое, паразит, попрошайка! — с горячностью воскликнула девушка.
— Ваша тетя не думала о том, чтобы судебным порядком положить конец этому преследованию?
— Но он же был ее мужем, сэр. Тут уж ничего не поделаешь.
Девушка говорила просто, но очень решительно.
— Скажите, Мэри, он угрожал ей, не так ли?
— О да, сэр, просто ужас, что он говорил: грозился горло ей перерезать и все в таком роде. Клялся и ругался по-английски и по-немецки. А тетя рассказывала, что, когда она за него выходила, он был красавцем. Страшно подумать, сэр, до чего люди доходят!
— Да, это верно. Итак, Мэри, надо полагать, что, после того как вы слышали все эти угрозы, вас не особенно поразило то, что случилось?
— Ах нет, сэр, очень поразило! Видите ли, сэр, мне и в голову не приходило, что он это сделает. Я думала, все это просто пустая болтовня. И тетя его ни капельки не боялась. Когда она напускалась на него, он удирал, как пес с поджатым хвостом. Уж если хотите знать, он ее боялся, а не она его!
— Но все-таки она давала ему деньги?
— Так ведь он был ее мужем, сэр, вы понимаете!
— Да, вы это уже говорили.
Пуаро помолчал, а затем снова заговорил:
— Предположим, что, в конце концов, он не убивал ее.
— Как это — не убивал?
Мэри уставилась на Пуаро широко раскрытыми глазами.
— Да вот так. Предположим, что ее убил кто-то другой. Подозреваете ли вы кого-нибудь?
Девушка смотрела на него с возрастающим изумлением.
— Нет, я никого не подозреваю, сэр. По-моему, этого просто быть не может.
— Ваша тетя никого не боялась?
Мэри покачала головой.
— Тетя не боялась людей. У нее был острый язык, и она могла кого угодно отбрить.
— Не случалось вам слышать, чтобы кто-нибудь затаил против нее злобу?
— Нет, сэр.
— Не получала ли она анонимных писем?
— Каких писем, сэр?
— Без подписи или, может быть, подписанных только буквами, например «Эй, Би, Си»?
Пуаро пристально смотрел на девушку, но она была явно в полном недоумении и только удивленно покачала головой.
— Были ли у вашей тети другие родственники, кроме вас?
— Нет, сэр. Их было десять душ в семье, но все, кроме троих, умерли еще в малолетстве. Дядю Тома убили на войне, а дядя Генри уехал в Южную Америку, и о нем с тех пор никто ничего не слыхал. Мама моя умерла, так что вот осталась только я.
— У вашей тети были сбережения? Она откладывала деньги?
— Было немного, сэр, в сберегательной кассе. Хватит на приличные похороны, так она говорила. А вообще-то она еле сводила концы с концами из-за этого своего «старого черта».
Пуаро задумчиво кивнул головой и произнес, обращаясь скорее к самому себе, чем к девушке:
— Пока что все темно. Я не знаю, куда идти. Если что-нибудь прояснится… — Он встал. — Если вы мне понадобитесь, Мэри, я вам напишу.
— Видите ли, сэр, я уже предупредила хозяйку об уходе. Мне в этих краях не нравится. Я жила здесь, потому что думала, что тете будет приятно, если я буду близко, но теперь… — У нее опять навернулись слезы. — Мне незачем здесь оставаться, и я вернусь в Лондон. Там девушкам живется веселее.