Глава 5
Она оказалась очень требовательным существом.
Посланнику Мести в конечном счете пришлось три раза побывать в Кайликин, чтобы найти все, что эта девочка считала «предметами первой необходимости». Стало предельно ясно, что она никуда не планировала уходить. Какое там «уходить», скорее уж она твердо решила купаться в роскоши в течение всего своего пребывания здесь. А так как он, во-первых, не был точно уверен, что ее присутствие не было частью таинственного плана его хозяина, о котором он ничего не говорил своему Посланнику; а, во-вторых, ему было велено жить в замке пока его не призовет обратно король, ему оставалось только смириться с тем, что свое временное пристанище теперь приходиться делить с «соседкой». Ему было ужасно неловко и очень хотелось знать, что ему надо делать. И как он может действовать от имени своего короля, если он даже не знает зачем он здесь?
В свой первый набег на Кайликин – единственный его поход в эту деревню по его собственной инициативе, пока она была занята осмотром сундуков в круглой башне – он не купил ничего, кроме хлеба вчерашней выпечки, чтобы они оба могли поужинать им сегодня вечером. И хотя его довольно сильно раздражали жара и обилие красок окружающего пейзажа, он почувствовал сильное облегчение от возможности убежать от ее сбивающего с толку присутствия. Он наивно верил, что наличие пищи заставит замолчать ее болтливый язык.
Когда она обнаружила, что он «ходил за покупками» без ее ведома, она встряхнула копной сияющих кудряшек, нахмурилась и приказала ему немедленно обеспечить ее дополнительными вещами. Во второй раз в деревне он потратил внушительное количество золотых монет, которыми снабдил его король, на покупку чистого шерстяного белья (возможно слегка колючего и грубого, хотя если разобраться все это ему вообще даром не нужно было), мяса, сыра, фруктов, перьев, чернил и трех толстенных и вопиюще дорогих свитков пергамента. Ему пришлось купить перья и пергамент только потому, что она заявила, что она «писательница» и при любых обстоятельствах должна писать каждый день, без исключений. Сначала он удивился, что она хвастается своим умением читать и писать, а потом понял, что для простой смертной это было большое достижение – освоить письменность. Он был уверен, что он намного образованнее ее, а если ей к тому же требуется практиковаться в письме каждый день, то скорее всего она совсем уж плохая ученица.
Не впечатлившись результатами его второй экспедиции, она третий раз отправила его в деревню с маленьким аккуратным списком, написанном на обрывке пергамента. В его новое задание входило: найти больше пергамента, кофейные зерна и крепкий чай, котёл, кружки, столовые приборы, набор тряпок и уксус для чистки мягкого шерстяного белья, чехлы, вино, и «если ты не собираешься сам заниматься ловлей рыбы в море», свежей рыбы для бесполезного пушистого зверька.
Посланнику Мести раздает приказы какая-то маленькая женщина. Еще и найти еду для зверька.
И все же она просто завораживающая. Особенно в бледно розовом платье, которое она откопала в одном из множества сундуков. Когда ее глаза сверкали от раздражения, или когда она перечисляла свои требования, или когда жестикулировала и ее груди слегка подрагивали, а потом какой она была нежной и заботливой, когда повернулась чтобы почесать зверька за пушистыми ушами.
Это заставило его задуматься, что он будет чувствовать, если ее пальцы окажутся в его волосах.
Он был совершенно не подготовлен к встрече с такой как она и просто не мог вообразить, почему король не предупредил его о том, что люди могут быть такими… пленительными. Ничто в его предыдущих путешествиях в мир смертных не было таким неотразимым, а его король всегда описывал смертных как грубых, вульгарных, злых и глупых существ, которыми легко могут управлять такие высшие создания, как Посланник Мести, например.
Пока ему не удалось даже самую малость управлять окружающей его действительностью, он был слишком занят выполняя ее приказы. Разведи для меня огонь, дай мне свою рубашку, купи мне это, купи мне то. Гм! Что же она попросит в следующий раз? Он – грозная рука гнева эльфийского короля – почти боялся выяснить.
– Поцелуй меня.
– Что? – безучастно спросил он.
– Поцелуй меня, – повторила она, ободряюще кивнув головой.
Посланник шагнул назад, внутренне проклиная себя за это отступление, но что-то в этой пылкой девушке заставляло его страстно желать спрятаться в самом отдаленном уголке острова. Следуя ее инструкциям он взбил несколько тяжелых перин на единственной кровати в замке. Она охотно застелила кровать мягким шерстяным бельем и роскошным зеленым бархатом, который он не собирался покупать. Хозяин лавки, воодушевленный новостью о том, что в замке Дан Хаакон поселилась женщина, почти силой принудил его купить этот отрез бархата и с энтузиазмом поинтересовался "Так вы новые Лэрд и Леди Дан Хаакона". Сердито нахмурившись, он бросил лавочнику монету, схватил постельное белье и с невероятной скоростью покинул это докучливое заведение.