Выбрать главу

- Ну?

- Вы хотите, чтобы я дала ответ прямо сейчас?

- Лучшего предложения вы не получите.

- Я ничего не знаю об этой компании. Как я могу принять решение от лица Челси, не собрав никакой информации и лишь поверив, будто из чистого альтруизма вы предлагаете мне честную сделку? Неужели я похожа на идиотку, мистер Брэдфорд?

- Вовсе нет, мисс Мур. Я уверен, что вы необыкновенно умны.

- Тогда и не обращайтесь со мной как с идиоткой.

- Я просто предоставляю вам шанс получить наследство ребенка звонкой монетой. В конце концов, до ее восемнадцатилетия многое может случиться. Самые прибыльные фирмы часто лопаются без видимых причин, как мыльный пузырь.

Угрожает ли он? Или просто пытается запугать ее и заставить принять его предложение немедленно?

- Сколько вам лет, мистер Брэдфорд? Густые брови Йена сошлись на переносице. Вопрос явно привел его в замешательство.

- Тридцать три. Какое это имеет отношение к предмету нашего разговора?

- Вы несколько староваты для игры "Если не мне, то никому". Это больше подходит избалованным детям. - Шэннон собрала со стола необходимые бумаги. Надеюсь, вы меня простите. Мне больше нечего сказать вам.

Йен поднялся одновременно с ней.

- Зато мне есть что сказать.

- В будущем связывайтесь со мной через вашего адвоката. Вам явно недостает умения поддерживать беседу. Если человеку что-то от кого-то нужно, полезнее хотя бы притворяться вежливым, а не оскорблять свою жертву.

- Этому вы научились в трущобах вашего детства?

Шэннон задохнулась от возмущения. Похоже, наглец покопался в ее прошлом. Да, им нелегко пришлось, когда мать решила продолжить образование, однако неужели младший Брэдфорд вообразил, будто она из-за этого способна клюнуть на любое предложение? К тому же не она ведь наследница!

- Оскорбления ни к чему нас не приведут. Свяжитесь со мной, когда придумаете что-нибудь стоящее.

Шэннон сунула под мышку пухлый конверт с завещанием и, гордо подняв голову, покинула конференц-зал.

Йен следил за ее театральным уходом с интересом, в данной ситуации абсолютно неуместным. Ее длинные красивые ноги и стройные бедра явно произвели на него впечатление. Как только Шэннон Мур исчезла из виду. Йен снова опустился на стул и очень скоро обнаружил, что с разочарованием справиться гораздо легче, чем с разбушевавшимися гормонами.

Нежное лицо в обрамлении ниспадающих до плеч огненно-рыжих волос. Легкая челка привлекает внимание к огромным карим глазам, в минуты гнева отливающим расплавленным золотом...

- Что ты ей сказал? - прервал его мысли голос Дженкинса. - Она пролетела через приемную как смерч.

Йен невозмутимо пожал плечами. В данный момент несравненная мисс Мур наверняка спешит к своему адвокату. Как только ей объяснят, что статус опекуна не дает ей никаких прав на управление фирмой, его предложение, разумеется, покажется ей заманчивым.

- Я сделал ей деловое предложение, и, кажется, она решила его обдумать.

- Она совсем не такая, как ее сестра.

- Я бы не спешил с подобным утверждением. Во всяком случае, не мне об этом судить.

- Тебе, тебе, - ухмыльнулся Дженкинс. - Тиффани Мур явилась на свадьбу твоей троюродной сестры в обтягивающем трико под леопарда. Помнишь?

Йен вспомнил яркую нахальную блондинку с пронзительным смехом, откровенно заигрывавшую с ним.

- Ты шутишь! И это была сестра Шэннон? Хотя из документов, собранных отцом. Йен имел некоторое представление о детстве Шэннон, он совершенно не представлял, чем она сейчас зарабатывает на жизнь.

- Если мисс Мур не объявится в течение месяца, заполняй исковое заявление в суд, - сказал он отцовскому адвокату.

- Хорошо, однако это еще не все. Уэсли платил алименты матери девочки. Теперь, когда обе стороны покинули наш бренный мир, что делать с алиментами?

Йен задумался. Следует ли настраивать против себя женщину, которую он еще до конца не раскусил?

- Посылай деньги Шэннон, пока она не определится насчет фирмы.

Брови Дженкинса поползли вверх.

- Шэннон? Осторожнее, Йен, а то ты падешь жертвой той же слабости, что презирал в своем отце.

Йен саркастически улыбнулся.

- Между нами как минимум два огромных отличия. Во-первых, я не женат и, во-вторых, держусь женщин, родившихся в том же десятилетии, что и я.

За час, проведенный в нью-йоркской электричке, Шэннон успела остыть и настроиться на общение со своей шустрой маленькой племянницей. Дома она швырнула конверт и ключи на столик в прихожей и просмотрела почту. Когда Шэинон вошла в кухню, ее приветствовал аромат свежеиспеченного хлеба.

- Эй, образцовая домохозяйка! Где ты?

- Минуточку! - Уэнди Соммерс и в самом деле появилась в кухне ровно через минуту. Пышные каштановые кудри весело подпрыгивали при каждом ее шаге. - Как прошло генеральное сражение?

- Интереснее, чем я ожидала.

- Хочешь кофе?

- С удовольствием. Там был брат Челси. - Шэннон устало опустилась на стул и сложила руки на стеклянной столешнице.

- И что?

- После знакомства с Уэсли Брэдфордом я думала, что невозможно быть более властным. Я ошибалась. Ген высокомерия в этой семейке доминирует, и Уэсли явно передал его Йену.

- Похоже, этот Йен произвел на тебя неизгладимое впечатление.

Шэннон скорчила гримасу. Может, и произвел, только она не собирается признаваться в этом даже самой себе.

- Как Челси себя вела?

- Отлично. Только скучала по "тетушке Шэйн".

- Правда? - неуверенно спросила Шэннон. Неожиданно оказавшись в роли опекунши маленькой девочки, Шэннон запаниковала. Она абсолютно ничего не знала о детях. Как вести себя с ними? Как воспитывать? Чтобы обеспечить Челси хотя бы подобие нормальной жизни, она, вооружившись кучей книг для родителей, переехала в маленький провинциальный городок, где провела свою юность.

По счастливой случайности ее соседкой оказалась бывшая школьная подружка. И не просто подружка. Отзывчивая и необыкновенно доброжелательная к людям, Уэнди стала ее первым настоящим другом.

- И чем же занимается моя маленькая принцесса сейчас? - спросила Шэннон.