Выбрать главу

— Добрый вечер, — поздоровался Ходынков, нацепив дежурную улыбку и огладывая зал Совета.

Увиденное ему совершенно не понравилось. Узнав, что Дикенсон согласился на встречу, советник надеялся застать если не весь Совет, то хотя бы большую его часть. В конце концов, на кону стоит судьба всего города! Но из тринадцати кресел, стоящих по кругу за внушительными дубовыми столами, были заняты всего лишь шесть.

В центре восседал Алан Дикенсон — законно избранный мэр города Сити. Этот высокий и статный брюнет с карими глазами сейчас небрежно развалился в своём кресле, с легким налетом брезгливости разглядывая вошедших. По правую руку от него сидел Питер Ли, Глава Департамента полиции. Несмотря на фамилию, в его чертах не прослеживалось ничего восточного — это был высокий сухопарый мужчина с ёжиком седых волос и холодным взглядом серых глаз. Генерал Ли, как он любил себя называть, всегда и во всём поддерживал мэра, что было совсем неудивительно — их семьи весьма тесно общались между собой, а свой нынешний пост он получил исключительно благодаря Дикенсону.

Слева от мэра восседала Изабелла Митчелл, в девичестве — Анна Николаевна Сидорчук. Холеная белокурая красотка «унаследовала» свое кресло Главы Департамента энергоресурсов от своего мужа вместе с его состоянием. Однако в Совете никто не обманывался внешними данными этой красавицы — за ухоженным фасадом и внушительными «достоинствами» скрывались острый ум, звериная хватка и абсолютная безжалостность к противнику. И несколько пластических операций… Поговаривали, что её муженёк покинул этот мир отнюдь не спроста — молодая красавица жена просто заездила бедолагу в постели. Другая версия гласила, что несчастный принял не то лекарство. Третья (и наиболее популярная) совмещала первые две с добавлением некоторых пикантных подробностей.

Рядом с Изабеллой развалился толстячёк Бергер — Глава Департамента промышленности (точнее того, что от неё осталось). Семён Иванович давно ухлестывал за Изабеллой и в данный момент был явно недоволен тем, что вошедшие прервали очередной длинный комплимент, который он отвешивал своей соседке невзирая на её скучающий вид.

Отдельно от всех устроилась Василиса Константиновна Лыкова — Глава Департамента здравоохранения. К сожалению, её позиция вовсе не означала, что она приняла сторону Ходынкова. С самого начала эта сухонькая, но властная ровесница Макгрегора считала его виноватым в разгоревшемся конфликте не меньше, чем Дикенсона.

Больше от Совета никто не присутствовал. Глава Департамента торговли давно скрылся в своем загородном доме, окружив его отрядом наёмников из Кузни. Судя по всему, семья Уайт планировала отсидеться в стороне, прикрывшись двумя щитами — деньгами и процедурой генетической коррекции плода в клиниках Теократии, которую проходило уже третье поколение. Глава Департамента логистики и инфраструктуры отсиживался по соседству от торговца, что было неудивительно, учитывая давние связи этих семей. Глава Департамента связи воспользовался знакомствами и вместе с семьей укатил в Техцентр № 8 «в служебную командировку». Куда пропал Глава Департамента образования — не знал никто. Ходынков искренне рассчитывал на помощь этого суетливого мутанта с феноменальной памятью и нездоровым пристрастием к истории, но похоже он решил держаться подальше от всей этой заварушки.

Что было совсем удивительно — отсутствовал Глава Департамента информации и просвещения. Владелец небольшой типографии, выпускавшей газету «Daily City» (а также рекламные листовки, плакаты и т. д.) тиражом аж в 1000 экземпляров, поддерживал Дикенсона еще со времён выдвижения того на пост мэра. Благодаря своему посту, господин Лайкин отвечал за работу всех трёх городских TV-каналов, одного радиоканала и новостной студии, освещавшей новости Сити и ближайшего «зарубежья». Стоит ли говорить, что освещение последних событий в медиа-пространстве было довольно… однобоким.

Зато вместо Лайкина в кресле сидел тот, кого Ходынков увидеть совершенно не ожидал. Рядом с генералом Ли, чинно и с достоинством, расположился епископ церкви «Чистоты Господней», Альфред Карлович Ручкин.

— Добрый вечер, — сияя искренней добродушной улыбкой, поздоровался епископ. — А мы вас уже заждались. Грешным делом решили, что вы вообще не придёте.

***

— А он что тут делает? — резко поинтересовался Михаил Семёнович, с раздражением уставившись на священника. — На заседании городского Совета посторонних быть не должно!

— Для заседания Совета у нас советников маловато, — парировал Дикенсон. — Как я посмотрю, дедуля Игнат и малыш Билли явиться не пожелали.

— Советники Макгрегор и Уилсон, к сожалению, не могут присутствовать на данном заседании, — сухо ответил Ходынков, усаживаясь в кресло. — У них имеются некоторые сомнения в своей безопасности. И глядя на то безобразие, которое вы устроили с охраной, я начинаю разделять их опасения. Наёмники в охране Дома Совета?

В обычных условиях, у каждого советника было своё место, однако сейчас Глава Департамента водных ресурсов нарочно уселся напротив мэра, обозначая свою позицию. За ним тенью последовал Грэй, с некоторым трудом умостившись за секретарским столиком. Со стороны Лыковой донеслось негромкое фырканье, выражавшее её отношение данному демаршу, которое тут же заглушил голос Ли:

— Если бы у меня не дезертировала половина управления, за что тебе отдельное «спасибо», нам бы не пришлось искать помощи на стороне! — раздражённо рявкнул он. — Да и сам ты, как я посмотрю, не чураешься прикрыть задницу сковородкой потолще! Или скажешь, что горилла у тебя за спиной — твой новый секретарь?

— Джейсон Грэй почти десять лет работает на водоочистительной станции, из которых пять — является начальником участка. Так что — да, он действительно мой новый секретарь.

— Вот и сидел бы на станции и следил за оборудованием!

— Господа! — вмешалась в перепалку Глава Департамента медицины. — Может хватит уже детский сад устраивать? Давайте покончим с этим и я пойду. Благодаря вам, у меня в последнее время значительно прибавилось работы, поэтому совершенно нет времени слушать, как вы упражняетесь в остроумии.

— Поддерживаю уважаемую Василису Константиновну! — подхватил епископ и опять сверкнул улыбкой. — Мы с вами взрослые цивилизованные люди и обязательно найдём компромисс в сложившейся ситуации.

— И всё-таки, я бы попросил господина Ручкина удалиться, — холодно произнёс Ходынков. — Может нас и немного, но это всё-таки заседание Совета! Обычным горожанам тут делать нечего.

— Альфред Карлович сделал столь много для Сити, что нам трудно считать его обычным горожанином, — с улыбкой сказал Дикенсон, откинувшись на спинку кресла. — Честно говоря, я уже подумываю над тем, чтобы расширить Совет и ввести новый Департамент по вопросам религии, который он мог бы возглавить.

— Уверен, наши православные горожане с восторгом оценят твою идею. Как и прихожане церкви Апокалипсиса.

— Думаешь? Честно говоря, я сомневался, но раз ты согласен, то предлагаю внести этот вопрос в повестку следующего заседания.

— Господа, господа! — вмешался священник, прежде чем Ходынков успел выдать очередную колкость. — Раз моё присутствие вызывает такую негативную реакцию, я, пожалуй, оставлю вас. Не хочу стать яблоком раздора. Хотя, Михаил Семёнович, не совсем понимаю вашу реакцию. Если не ошибаюсь, ваши родители каждое воскресение присутствуют на наших проповедях. Искренне жаль, что вы не разделяете их взглядов.