Выбрать главу

Каждый щелчок – затаённое желание получить ответ. Найти путь к спасению.

Сверху вновь доносится череда звуков, ещё громче. Прислушавшись, я понимаю, что повторяется одна и та же последовательность. Прерывистый поток щелчков и чириканья наполняет тьму.

Чк-чк. Чк-тсср.

Насмешливый вопрос Джонни эхом отдаётся у меня в голове: «Как птица может петь азбукой Морзе?»

По шее бежит холодный пот. И я вдруг понимаю, что это неправильный вопрос.

Я подбегаю к Диззи:

– Скорей, дай что-нибудь, на чём писать!

Диззи, явно недоумевая, садится на корточки, лезет в сумку и протягивает мне тетрадку и карандаш:

– Что ты собираешься писать?

– Если это азбука Морзе, мы узнаем, о чём там говорится! – Я листаю тетрадку, и передо мной в темноте мелькают нарисованные птицы. – Я смогу расшифровать сообщение.

Найдя чистую страницу, я кладу тетрадку на колени и держу карандаш наготове.

Тсср. Чк-чк-чк. Тсср.

Я прислушиваюсь к щелчкам и чириканью и заношу на бумагу точки и тире. Цепочки звуков отделены друг от друга промежутком тишины.

– Бред, – говорит Джонни, заглядывая мне через плечо, и его голос кажется очень громким. – Ну что, по-твоему, может говорить птичка? «Отвалите от моего дерева»?

Не обращая внимания на Джонни, я напрягаю слух, чтобы не пропустить ни звука. Каждый я отмечаю на листке точкой или тире, хотя почти ничего не вижу в полутьме. Механическое щёлканье продолжается, среди деревьев разносится странное эхо. Лес будто превратился в огромный телеграфный аппарат, работающий всё медленнее и медленнее.

Чк-чк. Тсср. Чк. ТСССР!

Этот последний звук так громок, что кажется, будто падает дерево. От оглушительного треска я подскакиваю, а Джонни ругается:

– Блин, что это было?!

Карандаш дрожит в моей руке, пока я жду продолжения, но стоит тишина. Ни звука.

– Оно закончилось…

Я отрываю взгляд от страницы – и вскрикиваю от неожиданности, когда в глаза мне бьёт внезапный яркий свет:

– Что за…

– Извини, – говорит Диззи, и ослепительный свет гаснет.

Когда перед глазами перестают плавать круги, я вижу, что Диззи держит в руке фонарик. Его жёлтый луч падает на страницу тетради у меня на коленях.

– Я подумал, что тебе понадобится свет.

Всё ещё моргая, я оглядываюсь – окружающая нас темнота кажется такой же абсолютной, как и тишина в лесу. Потом я смотрю на освещённый фонариком листок.

Припоминая код, который знаю наизусть, я начинаю записывать соответствующие буквы под точками и тире.

Тире – точка – точка – точка.

Б.

Точка – точка – тире.

У.

Тире – точка – точка.

Д.

Точка.

Е.

Рука у меня дрожит. Только когда я добираюсь до конца строки, становится понятен смысл…

– Ну и о чём тут говорится? – спрашивает Джонни.

Сердце сильно колотится в груди, когда я проверяю запись, чтобы убедиться, что всё правильно.

Ошибки нет.

Я поднимаю голову. Жёлтый луч фонарика слегка колеблется – Диззи и Джонни ждут моего ответа. Я делаю глубокий вдох, прежде чем заговорить, и в тишине мой голос звучит неожиданно резко:

– «Будет буря».

6

– И что это значит?

В тусклом свете фонарика лицо Джонни кажется злым и странным, тени лежат на нём хаотическими пятнами.

– Не знаю, – задумчиво говорю я. – Это же не моё сообщение.

Пот капает у меня с лица на открытую страницу, размывая буквы. Воздух так густ, что кажется осязаемым; под плотным пологом листвы по-прежнему царит удушливая жара, несмотря на то что настала ночь. Я вытираю лицо рукой. Повязка на лбу стала липкой.

– Будет буря, – негромко, почти шёпотом повторяет Диззи, словно пытается осмыслить прочитанное. – В грозу в лесу опасно.

– Почему? – спрашиваю я, страстно желая, чтобы гроза разогнала жару. – Деревья укроют нас от дождя.

– Бояться надо не дождя, а молнии, – отвечает Диззи.

Он наводит фонарик на упавшее дерево у нас за спиной. Когда жёлтый луч падает на обломанные сучья, они отбрасывают жуткие тени. В нижней части ствола я вижу тёмный рубец, который идёт по всей длине. Словно с дерева содрали полосу коры.

– Молния всегда бьёт в высокое место, – говорит Диззи. – В лесу она обязательно ударит в дерево.

Я вдруг понимаю, что этот почерневший рубец – след от удара молнии. Наверное, поэтому дерево и упало.