Выбрать главу

68

Тонкин — северная провинция Аннама.

(обратно)

69

Сарты — старое название оседлых жителей отдельных районов Средней Азии.

(обратно)

70

Трехъярусная белая круглая шляпа, в виде трех толстых выпуклых колец большой, средней и малой величины, наложенных одно на другое и обтянутых легкою, но плотною материей; внутри ее есть особый венчик, надеваемый на голову и соединенный проволокою с концами шляпы, сидящей на человеке, как колокол, под которым свободно может циркулировать воздух. Такие салако носят европейцы в Сайгоне.

(обратно)

71

Зуавского покроя, т. е. такого фасона, который носили тогда туземные отряды (зуавы), сформированные французами

(обратно)

72

Шасспо — французское ружье, названное в честь изобретателя.

(обратно)

73

Возможно, Томас Карл (1830–1882), английский путешественник, зоолог, ботаник и геолог.

(обратно)

74

Блиндирование — различная зашита от пуль, осколков военных сооружений.

(обратно)

75

Барбет — насыпная площадка за бруствером (банком).

(обратно)

76

Кумирня — часовня.

(обратно)

77

Сватоу — одно из названий города Шаньтоу в Китае.

(обратно)

78

Бар — узкая, вытянутая вдоль берега наносная полоса суши (англ.).

(обратно)

79

Протазан — копье с плоским и длинным металлическим наконечником.

(обратно)

80

Струсберг Б.-Г. (1823–1884), в середине XIX в. железнодорожный предприниматель, изгнанный из России за аферы в 1875 году.

(обратно)

81

Шертинги — хлопчатобумажные ткани.

(обратно)

82

ПРИМЕЧАНИЯ С. Москаленко