— Коннор?
— Есть плохие новости и хорошие новости, — сообщил он. — Загрязнение имеет бактериальный характер!
И потому с ними будет особенно сложно бороться, поняла Сандра.
— Но мы полагаем, что уже обнаружили источник, и если это подтвердится, то мы сможем очистить паром всю линию и снова приступить к работе. К концу недели все опять будет в норме.
Она делала небольшие пометки.
— А на складах достаточно продукции, чтобы удовлетворить спрос, пока вы там чинитесь?
— Да. Но нам придется взять тесты из каждой серии, чтобы убедиться, что загрязнение не проникло в продукцию до того, как мы это обнаружили.
— Хорошо. Я сообщу всем, что возможна небольшая задержка в поставке груза, так как мы хотим убедиться, что угрозы для клиентов нет.
— Договорились. Я останусь здесь, пока не окончатся работы. Просто так, на всякий случай.
— Это покажется убедительным лишь нашим клиентам, но будет подозрительным для всех остальных, Коннор.
Он рассмеялся.
— Что ж, сообрази сама, кому что говорить. Сандра прикрыла глаза, задетая неподдельным весельем в его голосе. Как же давно она не слышала ничего подобного!
Голос Коннора посерьезнел:
— Тебе уже лучше?
— Немного. Коннор…
Слова вырвались у нее прежде, чем она смогла остановить себя. Сказать ему сейчас, когда он находится на расстоянии двух штатов от нее, будет трусостью с ее стороны. Ей так не хотелось говорить об этом, глядя ему в глаза! Но надо же видеть его реакцию! Только так она сможет заверить Коннора, что ни в чем не винит его и не хочет связывать по рукам и ногам их общей неосторожностью.
— Со мной все в порядке. Думаю, просто съела что-то несвежее. Сейчас все замечательно.
Она положила трубку и уронила лицо на руки: Финикс и дом графини казались теперь как никогда привлекательными.
Вечером, накануне Нового года, вся эта неурядица в Фарго закончилась, и Коннор вернулся в Денвер.
Сандра не могла решить, чего же она хочет больше: чтобы Коннор пришел к ней сегодня или чтобы они встретились после праздников. Конечно, хорошо, что производственные проблемы устранены. Большую часть недели она провела в телефонных переговорах, успокаивая нервных клиентов. Но чем ближе подходило время, когда ей придется все рассказать Коннору, тем большее беспокойство охватывало ее.
По крайней мере физически ей стало лучше. Неприятные ощущения по утрам уже не донимали и не мешали работать.
Погода в этот последний декабрьский день стояла сумрачная, почти такая же тягостная, как и настроение Сандры. Небо стало темным и давящим, и было непонятно, где кончаются облака и начинаются горы. Если ей повезет, начнется метель, как и предсказывали синоптики, рейс из Фарго отменят, и Коннор на праздники не прилетит.
Отсчитывая про себя каждый час, Сандра все глубже погружалась в тоску. Теперь она приходила на работу лишь в качестве консультанта.
Три полных года провела Сандра в стенах этого кабинета. Не так-то просто будет от всего отказаться.
В свое время ей пришлось побороться, чтобы занять это место в «Шервуде». Тогда ей легче было бы пойти работать в другую фирму, но в глубине души Сандра знала, что поверит в свои силы, только если докажет, чего стоит в семейном бизнесе. А если сможет доказать кое-что еще и своему отцу — это будет как неожиданный гран-при вместо ожидаемой первой премии.
Вот почему в день, когда Сандра окончила университет, она появилась в приемной отца, полная решимости сидеть там до тех пор, пока Сайлас не предложит ей работу у него. В конце концов отец действительно сдался и взял ее на работу. Обслуживание клиентов? Нет, эту должность сама она не выбрала бы! Она считала, что должна работать с цифрами, а не с людьми. Но торговаться не стала. Сандра подозревала, что отец сунул ее в этот отдел, полагая, что вскоре пыл дочери угаснет, а стресс и жалобы клиентов вынудят ее уволиться. Но Сайлас Шервуд плохо знал свою дочь.
В первый год было особенно тяжело, она чувствовала себя как слепец, бредущий по минному полю. Многие клиенты не хотели иметь с ней дело, убежденные, что дочка-дилетантка получила работу только благодаря своему отцу. Она работала неистово, чтобы наладить отношения с клиентами, завоевать авторитет и научиться самой решать все проблемы, понять, когда выражать сочувствие, а когда — оставаться непреклонной.
Эта жесткость не была ей свойственна. Прекрасно помня всю отчаянность своей тогдашней борьбы, она согласилась теперь помочь Энни. Где-то в глубине души Сандра осознавала собственную непригодность к работе.
Может быть, поэтому, когда Сайлас умер, все перестало иметь значение. Хотя она грустила, когда думала о своем уходе, и панически боялась будущего, но тем не менее испытывала и облегчение. Она успешно справилась со сложным заданием и больше не должна была никому ничего доказывать.
Теперь надо заняться тривиальными житейскими делами. Сандра взяла со стола фотографию матери в серебряной рамке и задумчиво посмотрела на лицо молодой красавицы Риты Шервуд. Когда девочка подросла и уже могла оценить ее красоту, она заметила, что красота эта несет явный отпечаток печали. Несчастливая жизнь погасила свет в лучистых глазах Риты и вытянула чувственные губы в тоненькую ниточку, — такой ее и запомнила Сандра.
Теперь она понимала, что и отец был так же несчастлив, как и его жена. Они могли бы расторгнуть брак, но религиозные убеждения Риты не допускали этого. Они продолжали жить вместе, — и, как призналась в тяжелый момент Рита своей подруге, сосуществование их становилось день ото дня все горше.
Только теперь Сандра поняла, что имела в виду Рита. Что ж, остается поблагодарить Господа за то, что они с Коннором оказались достаточно благоразумны. Они поняли, что их ожидает, и вышли из игры прежде, чем горе омрачило их жизнь. К тому же пока можно расстаться без скандала. По крайней мере они поступают вполне цивилизованно. Они не закидывают друг друга взаимными упреками, не ссорятся, не дерутся за каждый предмет собственности. Короче говоря, им предстоит идеальный развод.
Сандра завернула портрет матери в бумагу и потянулась за небольшой лакированной шкатулкой в русском стиле, стоящей рядом с фотографией. В офисе много ее вещей. Чтобы все упаковать, потребуется целый день. Удивительно, как много личного перекочевало из дома на ее рабочее место.
Энни отключила переговорное устройство на столе Сандры и повернулась в кресле:
— Ну, как?
— Ты просто умница, — ответила ей Сандра, пытаясь успокоить свою совесть. Маленькая ложь, чтобы Энни поверила, будто Сандра все это время слушала ее. Но если бы Энни запнулась, она бы непременно услышала.
— Спасибо. Вы не представляете, как много для меня значит — знать, что вы снова со мной. Не торопитесь собрать все сегодня. У вас будет еще много времени.
— Но в понедельник с утра это уже твой кабинет. И ты захочешь устроить тут все по-своему.
— Мне было бы приятно, если бы ваши вещи здесь остались, — Энни смущенно улыбнулась. — Тогда я смогу делать вид, будто просто использую ваш кабинет, пока Роуз временно работает в моем. — Думаете, у нее получится?
— У нее есть потенциал. Но будь осторожна и обращайся с ней как с подчиненной, а не как с подругой. Особенно пока у тебя еще маловато опыта руководства. Лучше не путать эти две вещи.
Энни вздохнула.
— Знаю. Так много еще надо запомнить, и так легко попасть впросак!..
— Ты непременно овладеешь этой премудростью. Просто нужен опыт, и еще необходимо приобрести навык думать, прежде чем начать говорить. — Сандра огляделась. — Мне казалось, здесь должна быть где-то еще одна шкатулка.
— Нет, это все. Хотя в ванной есть еще сумка. Я только сегодня утром ее заметила.
Энни вскочила и кинулась в ванную комнату. Сандра застыла от ужаса. Как могла она забыть, что надо избавиться от этой чертовой сумки с ее скандальным содержимым! С этими телефонными звонками и приступами тошноты она совсем забыла о злосчастной сумке с тестом на беременность! И, кроме того, призналась она себе, ей так хотелось сделать вид, что все это лишь страшный сон.