Праву не поверил первому впечатлению и пошел второй раз, уже на другой спектакль. В нем играл известный артист, которого Праву часто видел в кинофильмах. И на этот раз Праву был жестоко разочарован. Артист страшно гнусавил, будто в ноздри ему вставили резиновые пробки… Небо колыхалось, а земля скрипела половицами сцены. Все это производило такое убогое впечатление, что Праву стоило большого труда досидеть до конца представления. Он ругал себя за то, что не может отвлечься от условностей сцены, и решил, что просто неспособен воспринимать игру драматических актеров в силу своего воспитания. Ему было стыдно, что он не в состоянии понять того, что восхищает других…
Праву не мог солгать Наташе и уклончиво ответил:
– Да, в Ленинграде есть хорошие театры.
Они простились в коридоре гостиницы. Ринтытегин снова вынул какие-то бумаги и углубился в них. Праву лег в постель.
Ринтытегин шелестел бумагами. Горела настольная лампа. Праву лежал на спине, подложив под голову руку. На сердце у него было радостно, что удалось все же добиться своего. Вспомнился разговор с Наташей перед отъездом в районный центр. Сейчас можно было спокойно обдумать ее слова. Неужели он действительно изменился с тех пор, как приехал в Торвагыргын? Или она ошиблась? Может быть, то, что он считает уверенностью в себе, на самом деле самоуверенность?
Праву заерзал на кровати. Ринтытегин удивленно обернулся.
– Что ты все ворочаешься? – недовольно сказал он, раздраженный скрипом кровати. – Неужели в этой гостинице есть эти, как их называют, большие вши?
– Клопы?
– Да, клопы.
– Нет. Пока не чувствуется.
Ринтытегин собрал бумаги, сложил в свой большой кожаный портфель и стал раздеваться.
– Ринтытег, – окликнул его Праву.
– Что?
– Я хочу задать тебе один вопрос.
– Можешь хоть десяток задавать, – с готовностью ответил Ринтытегин.
– Почему Елизавета Андреевна против стойбища Локэ?
Ринтытегин повернулся на кровати и задумался.
– Не то чтобы против, – медленно заговорил он. – Она просто намучилась. Тут до нее был один… Его пришлось судить. В кожаном пальто ходил, скрипел, как рассохшаяся байдара, а колхоз не вылезал из долгов. Только одно название было – колхоз, а пастухи жили, как в стойбище Локэ. Ей пришлось все на своих плечах вытягивать. А теперь, когда мы выходим на первое место в районе и можно бы вроде передохнуть, ты тут такое хлопотное дело затеял!..
14
Росмунта качала Мирона и напевала песню, которой ее научила Наташа Вээмнэу:
За стенами яранги бушевала пурга. Ветер подпевал Росмунте, колыхал меховой полог, а то каким-то чудом врывался в чоттагин, толкался в стены, заставлял вздрагивать пламя керосиновой лампы.
Пурга продолжалась больше недели. То ветер утихал на несколько часов, небо очищалось от облаков и показывались звезды, то, как бы набравшись новых сил и отдохнув, он снова налетал на стойбище, пытался опрокинуть яранги, сорвать с них рэтэмы и унести в долину Теплой реки. Больше всего от пурги пострадало школьное здание, казавшееся на вид таким прочным. Железную крышу разворотило, и из нее торчали, как ребра скелета, оголенные стропила.
Росмунта пела песню и с тревогой прислушивалась к ветру. Вот уже несколько дней Коравье не ночует дома. С тех пор как пришло известие, что стойбище принимают в колхоз, Коравье неотлучно в стаде.
– Мы должны привести туда свое стадо в полной сохранности, – заявил он пастухам.
Почти все мужчины ушли охранять оленей. В такую погоду особенно нагло рыскают волки.
В школе поначалу прекратили занятия, но, когда стало ясно, что ненастье надолго, снова открыли ее. Женщины по очереди провожали детей, а вечером сами приходили учиться. Жизнь снова вошла в колею, как ни бесновалась пурга.
Вчера из Торвагыргына приехала кинопередвижка. Трактор вел Кэлетэгин, а вместо киномеханика прибыл Сергей Володькин. Росмунта жалела, что нет Коравье, который так любит кино. В стойбище уже несколько раз привозили звуковые картины, но люди мало что поняли в них: с экрана говорили по-русски. Росмунта узнавала отдельные слова, но все же не разбирала, о чем идет речь. Часто в роли переводчика выступал Сергей Володькин, но он так говорил по-чукотски, что зрители не могли удержаться от смеха, слушая его объяснения.
Росмунта смеялась еще от того, что вспомнила, как Сергей учил ее целоваться по-новому, и ей хотелось сказать ему об этом. Но Володькин старался не только не оставаться с ней наедине, но даже не подходил близко и не смотрел в ее сторону.
….Сильный порыв ветра ворвался в чоттагин, толкнул полог. Пламя заметалось в стекле лампы. Росмунта положила задремавшего Мирона на кровать и выглянула в чоттагин. Кто-то, наряженный в толстую камлейку, отряхивался от снега.
– Это ты, Коравье?
Человек повернулся к Росмунте и замер в испуге. Она узнала Сергея Володькина.
– Ты пришел в гости? – спросила Росмунта.
– Нет, заблудился, – виновато сказал Володькин. Он поднял глаза на нее, но не увидел в них ни гнева, ни раздражения. Она радушно улыбалась.
Несколько минут назад Володькин вышел из школы по неотложному делу в небольшую будку, расположенную рядом со школой, и на обратном пути потерял направление. Снегом забивало дыхание, нельзя было осмотреться. Школа где-то совсем рядом, но как ни вглядывался Володькин, ничего, кроме снежной пелены, не видел. Даже кричать бесполезно – никто не услышит. Ему стало страшно. Он двинулся наугад, лишь бы не стоять на месте. На память приходили рассказы о людях, замерзших в пургу в нескольких метрах от дома. Сделав с трудом десятка два шагов, Володькин наткнулся на ярангу и несказанно этому обрадовался.
– Не могу найти дорогу в школу, – сказал он.
– Я покажу, – с готовностью предложила Росмунта. – Это очень близко.
Володькин содрогнулся при мысли, что надо снова выходить в бушующую, воющую мглу, и нерешительно сказал:
– Я сначала немного отдохну.
– Хорошо, хорошо, – согласилась Росмунта. – Я приготовлю тебе чай.
– Не хочу чаю, – стал отказываться Володькин.
– Не надо отказываться от угощения, – наставительно сказала Росмунта. – Когда приходит гость, хозяйка обязательно должна его угостить. Так меня учит мой муж Коравье. Снимай кухлянку и заходи в полог.
– Я лучше пойду, – сказал Володькин и открыл дверь. Ветер ворвался и накинулся на него, Володькин поспешил назад.
Росмунта подала Сергею тивичгын – кусок оленьего рога для выбивания снега. Володькин послушно принялся выколачивать собачьи унты, а потом кухлянку. С помощью Росмунты снял с себя верхнюю одежду и вполз в полог.
В пологе, несмотря на то, что отдушина была открыта, все же чувствовалась духота.
Володькин огляделся. Над большими керосиновыми лампами сушилась одежда Коравье. Одна лампа была окружена ребристыми термобатареями, и от них шел провод к радиоприемнику, стоявшему в углу на маленьком столике. В перекладинах красовались картинки из журналов и плакаты. Один плакат был особенно выразителен: он призывал продвинуть кукурузу на Север. На стене висела небольшая книжная полка, заставленная книжками на чукотском языке. В раскладной кровати посапывал Мирон. Стараясь не разбудить его, Володькин подошел к полке. Потянул брошюру, но за ней заскользили другие книги, и, как Сергей ни удерживал их, книги с шумом попадали на пол. Росмунта, возившаяся с примусом, ничего не слышала, зато Мирон сразу же открыл глаза.
Володькин подполз к нему.
– Не плачь, друг, – горячо зашептал он, заметив, что Мирон сморщил носик. – Гугу-гугу-гугу…
Володькин сложил пальцы в забавную, как ему казалось, фигуру и поднес к глазам ребенка. Мирон, должно быть, впервые в жизни видел такое, потому что морщинки возле его носика разгладились и он с любопытством стал рассматривать гостя.