Лорд Элтби погладил ее взъерошенные волосы.
— Как же я боюсь за тебя, — произнес он шепотом.
Ее отчаянный смех оборвался. Слезы все еще устилали бледное лицо. Ее губы дрогнули и она заговорила.
— Вам не следует так говорить. Я – не больше, чем утренний снег за окном. В меня трудно поверить, меня не существует. Посмотрите… — подняв к свету свои озябшие руки, она разглядывала раскрытые ладони так, словно видела их впервые. – Я не нужна вам больше, милорд, ибо я призналась во всем, и моего признания довольно, чтобы получить от жизни все. Вы заполучили меня, но подумайте прежде, чем на что-то решитесь. Тайная мука непостижимого для вас исчезнет бесследно, ничто не будет тревожить ваш пытливый ум. Однажды вы уже достигли желанной вершины, но это не принесло вам отрады.
— О чем ты говоришь, Лидия? Ты действительно веришь, что мои слова – одна только самоцель? – лорд Элтби с новым запалом вступился за себя. — Нет, это скорее твои слова подобны самообману. Я мог быть кем угодно, и, словно сфинкс, примерял чужие маски, но делал это только с одним твердым намерением.
Лорд Элтби смолк, оборвав пылкие высказывания на полуслове. Что-то смутило его в собственной речи, от былой уверенности не осталось и следа. Хозяин дома поднялся с коленей и сел на стул подле нее.
– Я смолк, Лидия, оттого что ответил себе еще на один вопрос. Ты спросишь, что на сей раз, – лорд Элтби зло улыбнулся. – Я спросил себя: «Роберт, ты откажешься от всего ради нее? Ты сделаешь это? Ведь она так близко и ты всего в шаге от счастья, которого не заслуживаешь, но можешь заполучить». Каюсь, я не смог. Лидия, я не могу отрешиться от земных благ и безбедных прелестей бытия. Я хочу обладать всем этим, и быть с тобой. Я тот, кто не привык жертвовать.
— Вам не придется жертвовать.
Она поднялась со стула и направилась к камину. Ее тело и душа нуждались в тепле больше, чем когда бы то ни было. Она приблизилась к жаркому огню вплотную. От пламени исходил едва уловимый дух древности. За спиной послышались шаги, и она обернулась.
– Для нас все скоро кончится, но я не сожалею ни о чем, и говорю вам об этом без тени сомнения.
Ее пальцы коснулись ворота платья, и теперь пуговицы одна за другой открывали свету белую кожу ее тонкой шеи.
— Остановись, Лидия.
Лорд Элтби неожиданно прервал свое движение. Света комнаты хватило, чтобы изящные изгибы ее еще молодого тела заиграли под фланелевой сорочкой. Струящийся из окон свет, что невольно вобрал весь выпавший поутру снег равнин и полей, тотчас же поглотил ее прозрачную фигуру, опущенные руки, разбросанные по плечам волосы, плотно сжатый рот и отрешенный взгляд.
– Опомнись, прошу…
— Слишком поздно, милорд. Если хотите меня остановить, отпустите, а в противном случае молчите, – она сделала шаг на встречу. – Я выбрала меньшее из зол, предоставив вам право сделать выбор за нас.
— Ты веришь, что я сильнее?
Лорд Элтби силился увидеть ответ в ее неподвижных, застывших во времени чертах.
– Тогда ты и впрямь больна, – лорд Элтби сократил и без того, немногим разделявшее их, пространство. – Безумная…
Его руки коснулись еще влажной пряди волос. Он изучал сей «предмет» так, точно это была дорогая антикварная вещь, поиски которой заняли не один год его жизни.
– Ты даешь мне то, от чего я не в состоянии отказаться, а я не привык ущемлять себя в малом, чтобы удержаться от столь желанного подношения.
Лорд Элтби не спеша убрал волосы с подрагивающих плеч, и наклонился к ее шее.
«Именно так клеймят распутных женщин», — пронеслось в ее голове. Горячее дыхание раскалило ее кожу, и невидимое тавро, оставленное губами лорда Элтби, обожгло. Тонкая ткань сползла с ее плеч и проделав короткий путь упала к ее ногам.
Что значит стыд, когда не уповаешь на прощение? Что значит грех в обете бездушия? Что значит тьма, окрыленная светом надежды? Она узнала об этом мужчине все… И ей казалось, что не было ничего кроме него. Только он один и далекое, позабытое нынче прошлое.
— Твое сердце у меня в груди.
Лорд Элтби говорил медленно, каждое новое слово он протягивал, наслаждаясь его звучанием. Холод только добрался до ее озябших ног. От погасшего камина не было проку, и она боялась пошевелиться, упустив хоть один вздох своего хозяина. Руки лорда Элтби крепко держали ее в своих объятьях. До этого дня большое кресло в библиотеке не нуждалось в представлении. Но все изменилось с приходом зимы. Она желала узнать его имя, родословную, готова была поделиться своими маленькими секретами и роковыми тайнами, и всем тем, что бережно хранилось на груди лорда Элтби.