"Да, сэр. Но что он будет делать на следующий день? Вы не можете обращаться с людьми как с куклами. Нет, сэр. Мистер Бодряк всегда говорил, что человек должен знать свои пределы. Если бы король существовал, то лучшее, чтобы тот смог сделать, так это заниматься приличной работой. "
"В самом деле? "
"Но если была бы настоятельная потребность... то возможно он бы вновь задумался. " Морковка оживился. "Поправде говоря, это немного смахивает на службу в Страже. Если мы вам нужны, то мы нужны вам по-настоящему. А если у вас нет такой нужды... что ж, самое лучшее что нам остается, просто прохаживаться по улицам и кричать 'Все в порядке'. Разумеется, при условии что все в порядке. "
"Капитан Морковка. " - сказал лорд Ветинари. - "Мы прекрасно понимаем друг друга, и я полагаю, учитывая это наше взаимопонимание... есть кое-что, что я хотел бы вам показать. Сюда, пожалуйста. "
Он направился в тронный зал, пустовавший в это время дня. Ковыляя через широкий зал, Патриций указал перед собой.
"Полагаю, вы знаете, что это такое, капитан? "
"Разумеется. Золотой трон Анк-Морпорка. "
"И никто не сидел на нем в течение столетий. Вас никогда это не удивляло? "
"Что именно вы подразумеваете, сэр? "
"Такой золотой, что даже бронза облезла на Бронзовом Мосту? Бросьте взгляд за трон, пожалуйста? "
Морковка сделал несколько шагов.
"Мой бог! "
Патриций бросил взгляд через плечо.
"Это просто золотая фольга на дереве... "
"Именно так. "
Впрочем это уже и не было более деревом. Гниль и черви сражались друг с другом за последнюю точку на последнем дотлевающем фрагменте. Морковка ткнул в него мечом, и тот тихо упал в слой пыли.
"Что вы об этом думаете, капитан? "
Морковка встал.
"В целом, сэр, возможно это и хорошо, что люди об этом не знают. "
"Я всегда придерживался подобного мнения. Не буду вас задерживать. Уверен, что вам предстоит многое организовать. "
Морковка отдал честь.
"Благодарю вас, сэр. "
"Как я смею заключить, вы с Любимицей, э-э, хорошо уживаетесь? "
"У нас весьма хорошее понимание, сэр. Разумеется будет еще много мелких трудностей. " - сказал Морковка. - "но, глядя с положительной стороны, я получил ту, с кем всегда готов совершать прогулки по городу. "
Когда Морковка уже взялся за дверную ручку, лорд Ветинари позвал его.
"Да, сэр? "
Морковка оглянулся на высокого худощавого человека, стоявшего в большом пустом зале около золотого трона, покрытого пылью.
"Вы весьма интересно обращаетесь со словами, капитан. просто хотелось бы пригласить вас обдумать кое-что, чего ваш предшественник никогда полностью не понимал. "
"Сэр? "
"Вы никогда не задумывались, от какого слова происходит 'политик'? "
"А затем заседание комитета Солнечного Убежища. " сказала леди Рэмкин, обращаясь к нему со своей стороны обеденного стола. - "Мы должны ввести тебя в этот комитет. И в Ассоциацию Деревенских Помещиков. И в Лигу Дружественных Огнеметов. Не унывай. Ты обнаружишь, что у тебя будет занято время, как ни у кого другого. "
"Да, дорогая. " - сказал Бодряк. Дни пронеслись перед ним, заполненные как ни у кого другого заседаниями комитетов, всякими сборищами, добрыми делами и... тем, что есть у кого-то другого. Впрочем это возможно было лучше, чем ходить по улицам. Леди Сибил и мистер Бодряк.
Он вздохнул.
Сибил Бодряк, в девичестве Рэмкин, посмотрела на него с выражением небольшой озабоченности. Сколько она его знала, Сэм Бодряк внутренне трепетал от гнева, как человек, который желает арестовать богов лишь за то, что выполнено неверно, а затем он вручил свой значок и более не оставался... да-да, капитаном Сэмом Бодряком.
Часы в углу пробили восемь. Бодряк вытащил подаренные часы и открыл их. "Эти часы спешат на пять минут. " - сказал он под звон ударов. Он защелкнул крышку и вновь перечитал слова на ней: "Часы от, Старых Друзей в Дозоре. " За этим без сомнения стоял Морковка. Бодряк был достаточно стар, чтобы распутать эту нарочитость надписи и эту жестокую бессмысленность ненужной занятости. Они сказали тебе прощай, исключили тебя из счета своих дней и подарили тебе часы...
"Простите меня, хозяйка? "
"Да, Вилликинс? "
"Там у дверей Дозорный, хозяйка. У входа для торговцев. "
"Вы послали Дозорного ко входу для торговцев? " - сказала леди Рэмкин.
"Нет, хозяйка. Это он сам туда пришел. Это капитан Морковка. "
Бодряк прикрыл глаза рукой. "Его сделали капитаном, а он входит с черного хода. " - сказал он. - "Что ж таков Морковка, в этом он весь. Введите его. "
Последовал почти незаметный обмен взглядами, миновавший Бодряка, испрашивающий одобрения леди Рэмкин.
"Исполняйте то, что говорит ваш хозяин. " - галантно сказала она.
"Я никогда не был хозяином... " - начал Бодряк.
"Сейчас, Сэм. " - сказала леди Рэмкин.
"Что ж, но я не хозяин. " - сказал хмуро Бодряк.
Морковка вошел, печатая шаг, и встал по стойке 'смирно'. Как обычно комната незаметно стала всего лишь фоном для него.
"Все в порядке, парень. " - сказал Бодряк самым приличным тоном, какой он мог изобразить. "Не нужно отдавать честь. "
"Тем не менее я отдам, сэр. " - сказал Морковка. Он вручил Бодряку конверт, на котором была печать Патриция.
Бодряк взял нож и сломал печать.
"Возможно он требует выплатить пять долларов за неподобающее одеяние или рваную кольчугу. " - сказал он.
Он шевелил губами по мере чтения.
"Бог мой. " - в конце-концов сказал он. - "Пятьдесят шесть? "
"Да, сэр. Осколок смотрел вперед, когда принимал их. "
"Включая бессмертных? Здесь говорится, что открыто для всех, невзирая на этнические отличия или смертельный статус... "
"Да, сэр. " - твердо сказал Морковка. - "Они все граждане нашего города. "
"Ты полагаешь, что в Дозоре могли бы служить вампиры? "
"Весьма хороши на ночном дежурстве, сэр. А также наблюдение с воздуха. "
"И всегда под рукой, если вам необходимо забить кол кому-нибудь в любом месте... "