Тыльной стороной ладони Эндикотт бьет Тиббса по лицу. И мгновенно тот дает ему ответную пощечину.
Испуганное лицо Гиллеспи.
Настороженное — Тиббса.
Эндикотт (неестественно выпрямившийся, держась рукой за щеку и глядя в сторону). Гиллеспи…
Гиллеспи (выжидающе). Да?..
Эндикотт. Вы видели это?
Гиллеспи (осторожно). А как же, видел.
Эндикотт. И что вы намерены предпринять?
Тиббс настороженно смотрит на Гиллеспи.
Гиллеспи (почти беспомощно). Не знаю.
Тиббс переводит взгляд на Эндикотта.
Эндикотт. Я запомню это… В былые времена я сумел бы с вами расправиться. Вас пристрелили бы как собаку!
Молча смотрят друг на друга.
Тиббс шагнул к двери. Генри испуганно отшатнулся. Распахнув толчком дверь, Тиббс выходит. За ним — Гиллеспи.
Генри с опаской смотрит на хозяина. Неслышно выходит. Эндикотт один. Беззвучно плачет.
Перед усадьбой.
Тиббс и Гиллеспи идут к машине.
Гиллеспи. А теперь сматываться вам надо. Да поживее!
Тиббс (резко остановившись, со злостью). А как же все эти уговоры сегодня утром?
Гиллеспи (почти кричит). Почем мне было знать, что вам взбредет в голову дать пощечину белому!.. Да не кому нибудь — Эндикотту!..
Тиббс. Ну ладно, ладно… дайте мне еще денек… За два дня я все закончу… Я его выведу на чистую воду, этого борова!.. Он у меня попляшет!..
Гиллеспи (словно раскусив его, внимательно смотрит на Тиббса). У-у-у!.. Да ты, парень, оказывается, такой же, как все мы!.. Что — нет?..
Двор ремонтно-строительной конторы.
Взволнованный Гиллеспи. На одной из ремонтируемых сельскохозяйственных машин — мэр.
Мэр. Моя промашка… (Слез. Подошел к Гиллеспи.) Ничего уж тут не поделаешь, Билл. Трудненько будет удержать тебя на твоем местечке.
Гиллеспи отходит. Мэр — за ним.
Мэр. А насчет Тиббса сам знаешь — убраться бы ему отсюда подобру-поздорову.
Гиллеспи. Сказал уже ему.
Останавливаются. Глядят друг на друга.
Мэр. С этим, значит, все… Теперь вот что, Билл… Миссис Колберт уехала, вернется только в четверг. Разыщешь к тому времени виновного, она и словечка не пикнет насчет Тиббса, — пришлось, мол, отослать для его же блага. Но уж чтобы разыскать, слышишь?
Гиллеспи. Слышу.
Снова меряют шагами двор. Остановились.
Мэр. Послушай, Билл. С чего это ты к нему подобрел? К Тиббсу?
Гиллеспи. Чего-чего? Подобрел?
Мэр. Бывший наш шеф пристрелил бы его тут же на месте и доложил бы, что, мол, в порядке самозащиты…
Хмуро взглянув на мэра, Гиллеспи идет к машине.
Испытующе глядит ему вслед мэр.
Гиллеспи подошел к машине. Открыл дверцу. Демонстративно выплюнув жвачку, садится. Захлопывает дверцу. Взревел мотор.
Гиллеспи (поднеся ко рту микрофон). Говорит Гиллеспи.
Голос Кортни (по радио). Кортни. Слушаю, сэр.
Гиллеспи. Вот что скажи-ка: отвез Верджила на станцию?
Голос Кортни. Нет, сэр. Заартачился он — не уеду, и все. Шэгбег только что видел его: гонит по Ривер-роуд.
Гиллеспи. Заканчиваю. (Вешает микрофон. Развернувшись, выезжает со двора.)
Ривер-роуд. Мчащаяся на камеру машина.
Слышны резкие гудки. За машиной Тиббса, почти вплотную к ней, мчится другая, красного цвета.
Тиббс бросает взгляд в смотровое зеркальце.
Красная машина ударяет передним бампером по машине Тиббса.
Глухой стук столкнувшихся машин.
Тиббс, вцепившись в баранку руля, ведет машину, поглядывая в боковое зеркало и не давая задней машине себя обогнать.
Пластинка на машине: изображение первого американского флага — флага тринадцати штатов, бывших колоний, провозгласивших независимость.
Тиббс в мчащейся машине. Прижимает ее то влево, то вправо — в зависимости от того, с какой стороны хотят его обогнать.
Передний бампер настигающей Тиббса машины.
В машине — четверо белых. Рядом с шофером — вожак.
Вожак. А ну давай… стукни его еще раз!
Бампер задней машины ударяет в машину Тиббса.
От удара Тиббс резко мотнулся вперед.
Взрыв ликования в красной машине.
Снова удар.
Снова.
Задняя машина пытается обогнать Тиббса справа. Неудача — машина Тиббса тоже вильнула вправо.
Удар по заднему бамперу машины Тиббса.