— Это у вас не все в порядке столовой, если вы рассчитываете на то, что я убегу отсюда, трусливо поджав хвост.
Найл сделал глубокий вдох.
— Я всего лишь хотел сказать, госпожа Дункан, что с вашей стороны наивно полагать, будто вы можете изменить сложившиеся здесь жизненные устои.
— Я только хотела помочь.
Ей показалось, что выражение его лица смягчилось.
— Благородный, самоотверженный жест, однако не по адресу. Сила и мощь — только это можно противопоставить Бьюкененам.
— Мне кажется, вы чего-то недопонимаете. Оуэн Бьюкенен, как мне показалось, знает цену деньгам. По крайней мере он не отверг мое предложение.
— Оуэн перережет горло любому Дункану и глазом не моргнет!
Рэб поднялся и, подойдя к Найлу, уткнулся носом ему в ладонь. Он требовал ласки.
Предатель, рассерженно подумала Сабрина, глядя, как Найл рассеянно погладил пса по голове. И она, поджав губы, укоризненно посмотрела на Рэба.
— Просто удивляюсь, с чего он так к вам привязался. Обычно Рэб не спешит вступать с кем-то в дружбу.
Найл усмехнулся:
— Не стоит менять тему. Мы обсуждали ваше неразумное вмешательство в наши дела.
Сабрина резко вскинула голову. Последний раз она уступила ему в схватке. Теперь победа будет за ней.
— Это вы обсуждали мое вмешательство, сэр. Я же пыталась объяснить свой поступок. Оуэн Бьюкенен не собирался перерезать мне горло. Даже заговорил со мной о том, что я могла бы приобрести для себя и своего клана, став его женой.
— Проклятый ублюдок в отцы вам годится!
— Но ему нужна жена, — спокойно возразила Сабрина. — Насколько я поняла, он овдовел несколько лет назад. И еще у него есть сын, который как раз вошел в брачный возраст. Так что я подумываю, не выйти ли мне замуж за представителя их клана.
— Черта с два вы это сделаете!
— А почему бы и нет? И потом, вас это совершенно не касается. Я сама выберу себе мужа!
В самом деле, его это совершенно не касается. Но мысль о том, что Сабрина выйдет за одного из Бьюкененов, была ему невыносима. Не только потому, что он ненавидел это племя, которое принесло ему столько горя. После того как ему удалось избежать навязанного ему брака, Найл чувство вал себя в долгу перед ней.
— Вы ясно дали мне понять, что не желаете на мне жениться, — сквозь зубы процедила Сабрина. — И теперь я вправе сама выбрать себе мужа. Особенно если мой брак принесет пользу моему клану.
— Я же сказал, что найду вам другого жениха.
— Мне не нужен жених по вашему выбору!
— Вам придется выйти замуж за кого-нибудь другого, только не из клана этих мясников Бьюкененов. Скажем, за кого-то из Сассенахов.
Теперь Сабрина больше не сомневалась в том, что этот горец разделял презрительное отношение шотландцев к англичанам. Сабрина вытянулась и словно стала выше ростом.
— Я не позволю вам диктовать мне, что я должна делать!
— А я не позволю вам совершить такую идиотскую ошибку.
— Вы не можете меня остановить!
Найл шагнул к ней и до боли сжал ее хрупкие плечи.
— Могу, госпожа Дункан. И остановлю.
Сабрину испугала эта ярость, эта готовность причинить боль. Сердце ее забилось чаще. Его искаженное гневом лицо было так близко, что она чувствовала его дыхание. И вдруг краска залила ее лицо. Она вспомнила, как Найл целовал ее в губы, как крепко обнимал, гладил ее шею, ее грудь.
Взгляды их встретились, и снова их потянуло друг к другу, как ни старались они противостоять охватившему их желанию.
— Будьте так любезны отпустить меня, сударь, — сказала она. Голос ее дрогнул от гнева и иного, более глубинного чувства. Она не хотела признаться себе в том, что хочет этого мужчину, жаждет его поцелуев.
Но вместо того чтобы отпустить ее, Найл все сильнее сжимал ее плечи.
— Отпущу, когда сочту нужным.
— Никак не ожидала такого обхождения от джентльмена, известного своими отменными манерами, — с издевкой заметила Сабрина.
Найл выругался, остро ощущая пронзившее его желание. Ни одна женщина еще не возбуждала его так, как эта «серая мышка» с острым и злым языком. Он еще сильнее сжал ее плечи…
В этот момент в комнату вошел Ангус, тяжело опираясь на трость.
Сабрина, вспыхнув от стыда, вырвалась и отскочила от Найла.
— Дедушка, тебе нельзя вставать!
Старик лишь досадливо отмахнулся и обратился к Найлу:
— Рад тебя видеть, Макларен. Тут у нас беда случилась, а я не в том состоянии, чтобы с ней справиться.
— Я получил твое послание, Ангус, — сказал Найл. — Я как раз шел к тебе, когда решил заглянуть к твоей внучке, чтобы поговорить с ней. Насколько я понял, Бьюкенены опять создали проблемы?
— Да, украли у нас двести голов скота вчера ночью.
— Не может быть, — выдохнула Сабрина. — Мы же договорились!
— Еще как может, — хмуро откликнулся Ангус. — Проклятые Бьюкенены постоянно воруют скот.
Сабрина покачала головой. Еще суток не прошло с тех пор, как Оуэн дал ей честное слово. Но тогда… Тогда она действительно мало что понимала в делах клана. И обычаи, что правили здесь испокон веку, не так легко умирают. За кого принял ее Оуэн? За доверчивую дурочку? Может, бес конечная война нравится ему больше, чем надежный и вы годный для всех мир?
Сабрина поднесла руку к виску.
— Что, если его соплеменники еще не узнали о сделке? Ангус исподлобья посмотрел на нее.
— Набегом руководил сам вождь.
— Откуда вам это известно?
— Его видели. Вот откуда.
— Но… Почему он так поступил? — недоумевала Сабрина.
— Ягненку и то ясно почему. Теперь, когда я занемог, клан Дунканов стал для него легкой добычей. И Оуэн не упустит возможности этим воспользоваться. — Ангус смотрел на нее с укором. — Вот что вышло из-за твоего отказа выйти замуж, женщина. Будь ты невестой Макларена, Оуэн не посмел бы напасть. А ты все испортила, пожелав встретиться с ним.
— Я… я не понимаю…
— Ты продемонстрировала полную беспомощность перед ним, предложив ему сделку.
Наверное, они правы, подумала Сабрина. Возможно, она совершила роковую ошибку, недооценив коварства Оуэна Бьюкенена. Возможно, навлекла на свой клан еще больше бед.
— Я… я виновата, дед, — призналась она. Злобный взгляд Ангуса пронзал ее насквозь. Она стремилась заключить с вождем враждебного клана честную сделку, но он обманул ее, выставил дурой, в ее желании откупиться он увидел фатальную слабость.
— Ничего, не переживай, девочка, — с неожиданной мягкостью сказал Ангус. — Нам не впервой сталкиваться с предательством Бьюкененов. Найл поможет исправить положение, верно, парень?
— Да, помогу, — мрачно согласился Найл. Ангус прижал руку к сердцу:
— Слишком много волнений сегодня. Надо лечь. Сабрина вызвалась проводить деда до спальни.
— Нет уж, внучка, — сказал Ангус. — Ты мне уже и так помогла. — И Ангус поплелся прочь. Сабрина, виновато понурившись, смотрела ему вслед.
Затем повернулась к Макларену. Сейчас он не был похож на покорителя женских сердец. В его облике была мрачная решимость. Суровый дух воина-горца. Воина, готового громить и крушить врага, не зная пощады.
— Что вы станете делать? — тихо спросила она. Найл окинул ее долгим взглядом.
— Решать проблему, как я обещал, — сказал он и повернулся, чтобы уйти.
Сабрина пошла за ним следом.
— Какой у вас план? — спросила она. Он уже почти успел дойти до выхода из зала.
— Вернуть украденный у Ангуса скот.
— Я хочу поехать с вами.
— Угон скота не для зеленых девчонок.
— Но это мой клан обокрали, а не ваш.
— Ты ошибаешься, женщина. Это мой бой. Бьюкенены получат то, что заслужили.
Его тон испугал ее.
— Вы намерены вернуть скот или осуществить акт возмездия?
— И то, и другое.
Сабрина покачала головой. Она не хотела, чтобы на ее совести оказалась чья-то кровь. Она и так чувствовала себя виноватой из-за того, что дала повод к возобновлению войны.