— Ваш дед скоро вас просветит. Сабрина нахмурилась.
— Вы видели моего деда? Он очень болен?
— Боюсь, что так. Он попросил меня сопровождать вас оставшуюся часть пути.
— Ах вот как… — Только этого не хватало. Два часа в непосредственной близости от него — слишком тяжелое испытание. — В этом нет никакой необходимости. Меня сопровождают Лайм и Джорди.
— В горах нельзя быть беспечной, госпожа Дункан. Здесь опасно.
— Надеюсь, обстоятельства нашей встречи не столь печальны, как в прошлый раз? — тихо спросила она.
Она заметила боль в его взгляде. Уже не в первый раз ей пришло в голову, что он не так однозначен, каким хочет казаться. Этот баловень судьбы не так уж избалован. Смерть близких заставила его страдать.
— Полагаю, вы можете назвать эти обстоятельства более благоприятными, — весьма сухо заметил он. Сабрина отказывалась понимать, что происходит. Он обвел взглядом помещение. — Вы приехали без служанки?
— Мне не хотелось утруждать никого из женщин, работающих в нашем доме.
— И все же с вами должна была поехать служанка.
— Зачем? У меня отличная охрана, да и Рэб — мой защитник. Рэб, охраняй!
Пес оскалил зубы, но стоило Макларену протянуть псу руку, чтобы тот обнюхал ее, как мастифф радостно ее лизнул.
Сабрина поморщилась. Рэб не производил впечатления грозного защитника. Глядя на него, любой бы сказал, что тот и зайца не испугает.
Найл, должно быть, так и подумал.
— Обычно он с чужаками ведет себя более настороженно, — сказала Сабрина, как бы оправдывая пса.
— Охотно верю.
Сабрина замерла, когда Найл вдруг поставил ногу на скамью возле нее и, наклонившись, нежно коснулся пряди ее волос, упавшей на щеку.
— Мне интересно, какого они на самом деле цвета.
Этот интимный жест застал ее врасплох, как и его изучающий взгляд. Она затаила дыхание. На мгновение весь мир перестал существовать, остались только они двое.
— Вы не должны скрывать свои волосы под пудрой, госпожа Дункан. Так вам идет гораздо больше.
На самом деле она была рада тому обстоятельству, что в Шотландии в отличие от Англии женщины обычно не пудрили волосы. Однако ее сильно огорчило то, что под капюшоном прическа ее несколько испортилась.
Макларен продолжал изучать ее взглядом, и чем дольше он на нее смотрел, тем острее она ощущала собственную непривлекательность. Если бы она была красивее!
«Перестань, — сказала себе Сабрина. — Нечего таять перед этим распутником. Тебе есть чем гордиться — в твоих жилах течет кровь шотландских королей, ты внучка вождя, не важно, что большую часть жизни ты провела не здесь».
— В следующий раз, когда я буду готовиться к балу, я непременно учту ваше мнение, — с достоинством произнесла она.
— И вам надо ослабить этот тугой узел, — добавил он. — Это не ваш стиль.
— Вы, насколько я понимаю, специалист по женским прическам?
— Скорее, просто знаток, — с усмешкой ответил Найл. — Распущенные волосы гораздо красивее, особенно когда лежат на моей подушке.
Сабрина задохнулась от такой дерзости. Стараясь не ударить в грязь лицом, она произнесла:
— Может, вам стоит вернуться к вашим друзьям? Они наверняка соскучились без вас.
Синие глаза Макларена насмешливо вспыхнули.
— Полагаю, я только что получил отставку, — с деланной обидой произнес он.
Сабрина промолчала и повернулась к Лайму:
— Мы едем?
— Да, если вы отдохнули.
— Значит, вы не хотите, чтобы я вас сопровождал? — уточнил Макларен.
— Благодарю, но мы справимся и без вас. Не хочется отрывать вас от удовольствий. Кажется, местные горничные отнимают у вас порядком времени и сил.
Глаза его смеялись.
— Вы меня порицаете, госпожа Дункан?
— Мне все равно.
— И все же вы находите нужным высказывать мне свое мнение по этому вопросу.
— Полагаю, ничего нового я вам не сказала. Ваши подвиги всем известны.
— Да, я старый греховодник. И вам следует об этом помнить.
— Вы просто не даете мне возможности об этом забыть, — язвительно парировала Сабрина. — Мы встречались дважды, и оба раза я заставала вас за вашим любимым занятием.
Он искренне усмехнулся — она его забавляла, и Сабрина вдруг подумала, осознает ли он сам, насколько разрушительно действует его улыбка на женское сердце, в частности на ее собственное. Конечно же, осознает. Похоже, она для него открытая книга.
И все же трудно не питать к нему симпатии. У него острый ум, и даже дерзость его на удивление притягательна.
В прострации она услышала его мелодичный голос:
— Как вам будет угодно, госпожа. Но мы будем следовать за вами. — Он обернулся к Лайму: — На случай если вам понадобится наша помощь. Найл Макларен не пренебрегает своим долгом.
Сабрина была бесконечно благодарна ему, когда он отпустил, наконец, ее дрожащую руку, и бесконечно потрясена тем, как стремительно изменилось его лицо.
Взгляд его был холоднее льда, когда он повторил:
— В горах опасно. Вам бы надо как можно быстрее вернуться в Эдинбург, там ваше место.
Сабрина пристально на него посмотрела. Во взгляде его опять полыхала злоба. Сам воздух, казалось, был насыщен угрозой. Макларен отступил на шаг.
— Мы еще встретимся, — мрачно произнес он, давая понять, что он этой встречи совсем не ждет.
Глава 2
— Выйти замуж? — Сабрина судорожно сглотнула. — Вы хотите, чтобы я вышла замуж за Макларена?
Сабрина в ужасе смотрела на деда.
— Да, женщина, — с досадой проскрипел старик. — Ты последняя надежда клана Дунканов. Твой союз с Маклареном обеспечит будущее нашему племени.
Сабрина покачала головой. Так вот зачем Дункан вызвал ее к себе. Вовсе не для того, чтобы попрощаться с ней перед смертью. Она была нужна ему, чтобы защитить свой клан. При этом ее чувства его совершенно не интересовали. Ангус приступил к делу немедленно, без лишних разглагольствований.
— Я умираю от сердечной слабости, женщина, и дол жен завершить все мирские дела. Прежде всего передать тебе заботу о моем клане.
Боевой командир клана, такой же яростный и грозный, каким она его помнила, не выглядел умирающим. На его щеках, изборожденных морщинами, играл здоровый румянец; он был мускулистым и крепким, правда, страдал одышкой.
— Я не понимаю, — сказала она наконец.
— Чего тут непонятного? Твой клан нуждается в тебе, Сабрина.
— Это я понимаю. Но Найл Макларен… Он не мог согласиться на этот брак.
— Он согласился, женщина.
У Сабрины кружилась голова. Она поднесла руку к виску.
— Но почему выбор пал на меня?
— Ты ведь наследница, не так ли?
Ну да, конечно, с горечью подумала Сабрина. Ее приданое — вот что в первую очередь привлекало любого из потенциальных ухажеров.
Но Найл Макларен при его-то способностях мог обольстить любую женщину, которую пожелает. В том числе и с приданым. Сегодня он нисколько не обрадовался их встрече.
Должно быть, он уже знал о планах Ангуса.
— Выбор у него большой, — возразила Сабрина. — Он может найти женщину с таким же приданым, как у меня. Уверена.
— Есть и другие причины. Наши владения граничат, у нас общие враги. Он вождь сильного шотландского клана и готов сражаться с врагами до последнего.
Сабрина обвела взглядом спальню деда. Комната тонула в полумраке, на тумбочке у кровати горела всего одна свеча. Она смутно помнила этот дом, больше напоминавший средневековую крепость. И спальня эта, сразу было видно, принадлежит воину. Каменные стены украшало оружие, которого было больше, чем гобеленов. Громадная кровать и громадный камин. Вот и вся обстановка. Этот дом на протяжении многих веков был форпостом, гнездом клана Дункана.
— И все же, — пробормотала она, — этого недостаточно, чтобы Макларен согласился на брак.
— Говорю тебе, женщина, он согласен. Для него такой союз выгоден. Брак соединит два клана в один.