В его глазах есть что‑то человеческое, почти. Он, кажется, рассматривает Чимина с умеренным любопытством, которого является достаточно для того, чтобы заставить Чимина собрать в себе всё своё мужество до остатка. Он может сделать это. Ни одно животное прежде никогда не отвергало его, никогда. Он, практически, обнимался с акулой. Он может сделать это.
Он осторожно поднимает руку ладонью вперёд, показывая одновременно, что он приветствует его и не хочет обидеть.
В течение секунды дракон выглядит так, как будто он собирается удариться головой о ладонь Чимина, давая ему шанс коснуться пальцами своей блестящей чешуи.
Но потом эта секунда заканчивается, и дракон фыркает, выпуская из ноздрей тёплый дым, сдувающий назад волосы Чимина. Потом он разворачивается и возвращается в свою пещеру, оставляя Чимина стоять там и чувствовать себя полным идиотом.
Через несколько секунд Тэхён появляется возле его плеча и негромко присвистывает.
— Ну, это не сработало. Не расстраивайся, Чимин! Я найду другой способ, как вернуть своё ожерелье. Прости за то, что притащил тебя сюда.
— Он посмеялся надо мной, — говорит Чимин
Тэхён моргает.
— Что?
Чимин поворачивается к нему, и теперь Тэхён выглядит заинтересованным. Чимин был бы тоже, если бы он не был слишком занят тем, что, мало того, его так называемая способность не работала с драконом, но он ещё и посмеялся над ним. Как будто Чимин какой‑то обычный смертный, не достойный, чтобы тратить на него своё время.
— Тэхён, этот ублюдочный дракон посмеялся надо мной.
Впервые, в выражении лица Тэхёна появляется искра нервозности. Он быстро отводит глаза в сторону, прежде чем снова посмотреть на Чимина, издавая нервный смешок.
— Чимин, я не думаю, что мудро называть дракона, — и его голос затихает до шёпота, — ублюдком, когда мы находимся на его территории.
Чимин отчаянно машет рукой в сторону, в направлении, где исчез дракон.
— Разве ты не видел, что он сделал?
— Чимин, друг, всего два дня назад ты сказал мне, что драконы не могут смеяться.
— Да, но теперь это совершенно очевидно, что он посмеялся надо мной и отказался от моего предложения подружиться! — Чимин поворачивается к пещере, упершись руками в бока. — Ты совершил большую ошибку, господин Дракон. — Последние слова сочатся ядовитым сарказмом. — Теперь это становится моим личным делом!
Из пещеры доносится что‑то вроде приглушённого фырканья.
Чимин вскрикивает от разочарования.
========== 3. ==========
***
— О, Боги, он не в себе, да?
— К сожалению.
— Прекратите говорить обо мне так, как будто меня нет в этой комнате, — говорит Чимин с лёгким раздражением, осматривая содержимое своего мешка.
У него есть удобная одежда и толстое стёганое одеяло вместе с дополнительной подстилкой и достаточным количеством воды, которого хватит на всю дорогу к логову дракона. Свою флягу он просто сможет снова наполнить из озера, и у него есть фрукты, которых хватит на несколько дней, маленький мешочек орехов и достаточное количество хлеба на неделю. Он готов.
— Я делаю это для Тэхёна.
Чонгук подмигивает со своего места на раскладушке Чимина, расположившись со скрещенными ногами на всё ещё не заправленных простынях. Он единственный, кто был в курсе сложившейся ситуации, правда, не по собственному выбору; он просто случайно услышал слово «дракон», когда Тэхён с Чимином перешёптывались во время вчерашнего ужина, и спросил, что происходит.
Тэхён, в свою очередь, шагает по комнате.
— А это не будет подозрительным, идти одному? Даже если мы скажем, что это спонтанный туристический поход, идти одному всё же странно.
Чимин дёргает за верёвку своего мешка, чтобы закрыть его, и смотрит Тэхёну прямо в глаза. Он решительно говорит:
— Я нахожусь в процессе поиска себя. Скажи им это.
— Намджун поверит этому, — говорит Чонгук, кивая головой.
— Неплохо, — Чимин проверяет всё ещё раз, чтобы убедиться, что у него есть всё необходимое. — Я вернусь через неделю. Тэхёни, я буду связываться с тобой каждые два дня по зеркалу. Если я не сделаю этого, это будет означать, что меня сожрали.
— Ты, на самом деле, не должен заходить так далеко, Чимин…
— Тебе нужно вернуть это ожерелье, — говорит Чимин.
Чонгук фыркает.
— Ты, действительно, делаешь это для Тэхёна или, всё же, для себя, потому что был отвергнут этим драконом?
Чимин указывает пальцем на самого младшего.
— Ты. Затихни и прикрой меня, — он закидывает свой мешок через плечо и готовится уходить. — До свидания.
Чья‑то рука хватает его за предплечье, останавливая на мгновение. Он поворачивает голову и видит Тэхёна, который смотрит на него с тревогой в глазах.
— Береги себя, ладно?
Чимин чувствует, что его плечи слегка расслабляются от беспокойства, проявленного его другом. Он даже не понимал, как много напряжения скопилось в них.
— Хорошо, Тэхёни.
Тэхён смотрит на него ещё некоторое время, прежде чем улыбнуться. Чимин улыбается в ответ, и потом они заключают друг друга в объятия, к которым несколько секунд спустя присоединяется Чонгук. После этого он уходит.
***
На этот раз он приходит к логову намного быстрее, делая лишь минимальное количество остановок. По необходимости. Его ноги немного болят от ходьбы, но он не обращает на это ни малейшего внимания, когда стоит перед входом в пещеру во второй раз в уверенной и решительной позе. Если дракон окажется сегодня в плохом настроении и сожжёт его огнём, то пусть так и будет.
— Господин Дракон! — кричит он в пещеру, очень похоже на то, как это делал Тэхён несколько дней назад. — Я вернулся!
Ответа нет. Хмурясь, Чимин делает несколько шагов вперёд и пытается позвать ещё раз, затаив дыхание в ожидании ответа.
Проходит минута. Ответа всё ещё нет.
Теперь, когда он обращает внимание, Чимин замечает, что температура вокруг него не такая высокая, какой она была, насколько он помнит, в прошлый раз. Возможно… дракона нет дома?
Хорошо. Чимин не знает правил этикета для посещения дома дракона при нахождении его пустым.
Потом он вспоминает, правильно, да, у дракона находится ожерелье Тэхёна. Это не будет считаться кражей, если Чимин просто вернёт его от имени своего друга, первоначального и законного владельца вещи, правильно? И это не будет считаться взломом и проникновением, если пещера широко открыта для любого, чтобы войти в неё, правильно? Если дракон вернётся до того, как Чимин сможет найти ожерелье, то он просто спрячется где‑нибудь. Возможно, за скалой. Он (неохотно признает он) маленький, а сейчас темно. Он, вероятно, сможет сделать это, если будет двигаться достаточно быстро. Если он начнёт действовать прямо сейчас.
Глубоко вздыхая, Чимин направляется в пещеру.
Первое, что он тут же замечает, состоит в том, что в пещере нет запаха гнили или заброшенности, как он того ожидал. Следующее, что он замечает, состоит в том, что там, на самом деле, действительно очень темно. Что должно было быть вполне очевидным уже из того, что он был в состоянии увидеть снаружи, но Чимин переоценил свою способность находить дорогу в темноте. Он кладёт руку на стену пещеры и осторожно продвигается вперёд, щурясь, чтобы различить тени, находящиеся перед ним.
Как бы то ни было, пещера не остаётся тёмной долгое время. Сделав ещё несколько шагов, он замечает, что тропа, по которой он идёт, поворачивает, и затем у него перехватывает дыхание.
Он оказывается в более широком пространстве. Над этой частью пещеры есть маленькое отверстие, которое позволяет проникнуть внутрь солнечным лучам, и Чимин видит повсюду маленькие, но многочисленные груды сокровищ. Даже при небольшом освещении, каждая груда ярко сверкает разными цветами: пылающими красными и бледно-розовыми, ледяными голубыми и тёмно-зелёными и наиболее заметными ослепительными золотыми и горящими оранжевыми. В самом центре этого пространства, непосредственно под отверстием, находится куча простыней и стёганых одеял, которая заставляет Чимина нахмуриться в замешательстве. Он также замечает то, что подозрительно напоминает сменную одежду, в беспорядке разбросанную повсюду.