Выбрать главу

Для Энди это была целая речь, и шерифу она понравилась.

- Не ошибаешься, Энди? Немало моторок имеют западающие клапана?

- Зачем спрашиваете? - обиделся парень.

- О'кей, Энди. Не дуйся.

Парень фыркнул. Мы опять забрались в машину, Энди спросил:

- Фары?

Барон кивнул. Парень включил фары в поинтересовался:

- Куда?

- К дому Теда Руни, - ответил шериф спокойным голосом. - И побыстрее. До его избушки около десяти миль.

- Быстрее, чем за двадцать минут, не получится, - кисло заметил водитель. - Придется добираться через Пойнт.

Машина выехала на дорогу, промчалась мимо лагерей и выскочила на шоссе. Пока мы проехали деревушку и не выехали на дорогу в Спикер Пойнт, Барон не сказал ни слова. В павильоне продолжались танцы.

- Ну, ты как, клюнул? - спросил он.

- Еще как.

- Все было в порядке?

- Прекрасная игра, но, по-моему, Людерс не попался.

- Леди вела себе очень напряженно, - заметил Барон. - Людерс опытный человек, сильный, спокойный, наблюдательный. Но я немного его зацепил - он допустил несколько ошибок.

- Я заметил две, - согласился я. - Первая - его пребывание в доме. Вторая - он сказал, что за ним заедет друг, чтобы объяснить отсутствие машины. Но объяснять ничего не надо было - ведь в гараже стоит чья-то машина. И еще. Они держали лодку, не выключив мотор.

- Это не ошибка, - вмешался с переднего сиденья Энди. - Вы когда-нибудь заводили холодный мотор?

- Когда ты был у нее, то машину в гараж не ставил. Они уверены в безопасности. Моторка могла принадлежать кому угодно. В конце концов, в ней могла развлекаться парочка. Людерс знает, что у меня против него ничего нет, но он уже слишком рьяно пытался направить вас в другом направлении.

Шериф плюнул в окно машины. Я слышал, как плевок ударился в заднее колесо, словно мокрая тряпка. Машина мчалась в лунном свете по холмам, по извилистой дороге через густые сосновые рощи я пастбища, на которых лежали коровы.

- Он не знал, что у меня нет письма от Лейси, - сказал я, - потому что сам забрал его в моем номере. Это Людерс вырубил меня и прирезая Вебера. Людерс знал, что Лейси мертв, даже если не сам убил его. Миссис Лейси думает, что ее муж живой и что он у Людерса. Поэтому она делает, что он велит.

- По-твоему, этот Франк Людерс настоящий головорез, - спокойно заметил Барон. - Зачем он пришил Вебера?

- Потому что Вебер поднял шум. Это целая организация. Они пытаются распространять отлично подделанные десятки, причем огромные суммы. Подмена пятисот долларов новыми десятками вызвала бы подозрение у менее осторожного человека, чем Фред Лейси.

- Прекрасная версия, сынок, - во время крутого поворота шериф схватился за дверную ручку, - но ты здесь чужой, а мне следует быть более осторожным. По- моему, Пума Пойнт не очень подходящее место для фальшивомонетчиков.

- О'кей, - не стал возражать я.

- С другой стороны, если Людерс тот, кто мне нужен, его, наверное, взять будет трудно. Из долины сюда ведут три дороги. Кроме того, на дальнем конце поля для гольфа в Вудлэнд Клабе летом всегда находится с десяток самолетов.

- Кажется, вас не очень беспокоит, что он смоется.

- Горному шерифу не следует много беспокоиться, - спокойно заметил Барон. - Никто, особенно такие ребята, как Людерс не думает, что у него есть мозги.

10

В конце короткой косы тихо качалась лодка. Почти всю моторку закрывал брезентовый тент. За небольшим, ветхим причалом к шоссе через можжевельник вела извилистая дорога. Недалеко располагался кемпинг с миниатюрным маяком в виде эмблемы. Из одного домика доносились звуки музыки, но большая часть лагеря спала.

Мы оставили машину на обочине шоссе в отправились к воде. Барон время от временя включал большой фонарь. Когда дошли до причала, он положил фонарь на дорогу и стал внимательно ее разглядывать. Отчетливо виднелись свежие следы.

- Что думаешь? - спросил он меня.

- Похоже на следы от шин.

- А ты что думаешь? - поинтересовался шериф у Энди. - Парень хитер, но первым никогда ничего не скажет.

Энди нагнулся над следами.

- Новые, большие шины. - Он направился к причалу. Остановился и показал пальцем вниз. Шериф осветив место. - Посветите вокруг, - попросил Энди. Здесь сейчас полно новых машин. Лето. Местные жители покупают по одной, и те шины дешевые. А эти толстые и дорогие для любой погоды.

- А лодка? - спросил шериф.

- Что - лодка?

- Можешь сказать, давно ею пользовались? - пояснил Барон.

- Черт, - ответил Энди. - Мы же знаем, что недавно.

- Всегда был уверен, что твои предположения верны, - мягко заметил шериф Барон.

Несколько секунд парень молча смотрел на него, затем плюнул и отправился назад к машине. Пройдя с десяток футов, молодой человек бросил через плечо:

- Я не предполагал, - и скрылся в деревьях.

- Обидчивый парень, но хороший, - сказал шериф. Он спустился к лодке и провел рукой по борту под брезентом, медленно вернулся и кивнул: - Энди прав. Как всегда, черт бы его побрал! Что это за шины, по-твоему, Эванс? Они тебе что-нибудь говорят?

- "Кадиллак", B-12, двухцветный, с красными кожаными сиденьями и двумя чемоданами сзади. Часы на приборном щитке показывают двенадцать и отстают на полминуты.

Барон подумал, потом вздохнул и кивнул большой головой.

- Надеюсь, ты заработаешь на этом. - И шериф отвернулся.

Мы отправились к машине. Энди опять сидел за рулем и курил. Он смотрел прямо перед собой через запыленное лобовое стекло.

- Где сейчас живет Руни? - спросил Барон.

- Где всегда.

- На Вэскомб Роуд?

- Где же еще, - проворчал Энди.

- Поехали туда. - Мы с грузным шерифом залезли в машину.

Парень развернулся, проехал с полмили и начал поворачивать, когда шериф рявкнул:

- Подожди!

Он вышел, стал опять разглядывать дорогу, затем забрался в машину.

- Кажется, кое-что. Следы около причала ничего не значат. Их могла оставить машина любого отдыхающего. Однако те же следы здесь уже кое-что значат, и если они к тому же направляется в Вэскомб Роуд, то очень многое. На этих старинных золотых рудниках уже давно никто не работает.