Большие уши и дружелюбные глаза создавали впечатление, что он был не опаснее белки, но намного менее нервный. Я облокотился на стойку и уставился на него. Полицейский кивнул и выплюнул полпинты коричневой массы в плевательницу. Я закурил и огляделся в поисках места, куда можно бросить спичку.
- Попробуйте на пол, - предложил он. - Чем могу служить, сынок?
Я бросил спичку на пол и кивнул на карту.
- Ищу карту округа. Иногда их продают торговые палатки, но, по-моему, у вас не торговая палатка.
- У меня нет карт, - сказал полицейский. - Пару лет назад их было много, но сейчас все закончились. Слышал, что у Сида Янга есть несколько карт. Он владелец фотомагазина, что рядом с почтой, и судья нашего поселка. У меня неплохая карта. С радостью помогу вам добраться до любого места. Мы всегда помогаем отдыхающим.
Он медленно вздохнул и выплюнул очередную порцию табачной жвачки.
- Как вас зовут? - поинтересовался пожилой мужчина.
- Эванс. Вы здесь представляете закон?
- Угу. Я констебль Пума Пойнт и помощник шерифа Сан Бернандино. Мы с Сидом Янгом местные стражи закона. Я из Лос-Анджелеса. Восемнадцать лет прослужил в пожарном депо. Здесь тихо и спокойно. Отдыхаете или по делу?
Не думал, что он так скоро опять воспользуется плевательницей, но он ухитрился. Неудивительно, что плевательница имела такой потрепанный вид.
- По делу? - переспросил он.
Большой мужчина засунул палец за воротник и попытался ослабить его.
- Так как? - настаивал шериф. - Я имею в виду, есть ли у вас разрешение на ношение оружия?
- Черт! Неужели он так сильно торчит?
- Все зависит от того, куда и как смотреть... - Он опустил ноги на пол. - По- моему, вам лучше все объяснить.
Он встал и вышел из-за стойки. Я положил раскрытый бумажник так, чтобы он мог увидеть фотокопию лицензии за целлулоидным окошком, затем вытащил разрешение на ношение оружия, выданное лос-анджелесским шерифом, и положил рядом с лицензией.
Шериф внимательно прочитал бумаги и сказал:
- Надо проверить номер.
Я положил на стойку револьвер, и он сравнил номера.
- Здесь написано, что у вас три единицы. Надеюсь, вы не носите их все сразу. Отличная пушка, сынок. Хотя хуже, чем моя. - Полицейский вытащил свое оружие и положил его на стойку. Кольт-фронтьер, наверное, весил не меньше чемодана. Он подбросил его в воздух, ловко поймал, засунул в кобуру и толкнул мой револьвер 38-го калибра мне.
- По делу у нас, мистер Эванс?
- Пока не знаю. Меня вызвали, но я еще не встретился с этим человеком. Конфиденциальное дело.
Полицейский кивнул. Его задумчивые глаза стали холоднее и темнее, чем раньше.
- Я остановился в Индиан Хеде, - заметил я.
- Не собираюсь вмешиваться в ваши дела, сынок. У нас здесь не совершают преступлений. Летом время от времени случаются драки или встречаются пьяные водители. Иногда пара лихих ребят на мотоцикле заберется в пустой домик поспать и украсть еду. Нет, у нас не бывает настоящих преступлений. Слишком мало для них мотивов. Местные жители очень мирные люди.
- Я с вами согласен и в то же время нет.
Он слегка наклонился вперед и заглянул в мои глаза.
- Именно сейчас произошло убийство.
В лице шерифа ничего не изменилось. Он оглядел меня очень внимательно и напялил на затылок шляпу.
- Что случилось, сынок? - спокойно поинтересовался он.
- К востоку от поселка, за танцевальным павильоном, около большого упавшего дерева лежит какой-то тип с пулей в сердце. Я полчаса сидел и курил около него, прежде чем заметил тело.
- Вот как? - протяжно спросил полицейский. - На Спикер Пойнте, да? Недалеко от Спикер Таверн. Там?
- Правильно.
- Вы не очень-то спешили заявить в полицию. - Дружелюбие исчезло из его глаз.
- Я был в шоке и не сразу пришел в себя.
- Поедем туда вместе в вашей машине, - кивнул он.
- Нет смысла, - заметил я. - Тело исчезло. Обнаружив труп, я направился к машине, где меня ждал за кустами японский головорез. Он вырубил меня. Двое людей увезли тело на моторке. Так что теперь там не осталось никаких следов.
Шериф опять сплюнул в свой тазик. Затем он плюнул на печку и стал ждать, пока слюна закипит. Однако было лето, и печь не топилась. Полицейский откашлялся и сказал:
- Вам лучше отправиться домой и немного полежать. - Он сжал кулак. - Мы хотим, чтобы отдыхающие оставались довольными. - И шериф засунул руки в карманы.
- О'кей.
- У нас здесь нет японских головорезов, - хрипло заметил полицейский.
- Похоже, вам не нравится японец, - произнес я. - А что вы скажете на это? С час назад в моем номере в Индиан Хед отеле прирезали парня по имени Вебер. Мы с ним беседовали.
Кто-то сзади двинул меня по черепу кирпичом, и, пока я отключился, этого Вебера прирезали. Парень работал в гостинице кассиром.
- Вы сказали, это произошло в вашей комнате?
- Угу.
- Похоже, - задумчиво произнес шериф Барон, - вы можете оказать плохое влияние на наш поселок.
- Вам и это не понравилось, да?
- Не, - он покачал головой. - И на это я не клюну, если, конечно, труп опять исчез.
- Он у меня не с собой. Если хотите, а смотаюсь за ним.
Он сжал мою руку, словно тисками.
- Мне бы не хотелось, чтобы вы оказались правы, сынок. Но я, наверное, прогуляюсь с вами. Чудесная ночь.
- Несомненно, - я не тронулся с места. - Я приехал в Пума Пойнт к Фреду Лейси. Он недавно купил дом Болдуина на Болл Сейдж Пойнте. Труп на Спикер Пойнте и есть Фредерик Лейси. По крайней мере, так написано в его свидетельском удостоверении. Это еще цветочки, но вы ведь не хотите выслушать подробности?
- Сейчас мы поедем в гостиницу. У вас машина?
- Да, - ответил я...
- Отлично. Давайте ключи. Пойдем пешком.
7
Мужчина с густыми, заворачивающимися бровями и жеваной сигаретой облокотился на закрытую дверь. Он молчал, и было похоже, что ничего не собирается говорить. Шериф Барон уселся на стул и наблюдал за доктором Мандиезом, осматривающим труп. Я стоял в углу. Доктор был угловатым, большеглазым мужчиной с желтым лицом и красными пятнами на щеках. Его пальцы стали коричневыми от никотина, и он производил впечатление не очень чистого человека.