— Не знаю, — прошептала женщина.
— Та же самая история с делом, которым я сейчас занимаюсь, — и шериф вышел за мной на крыльцо.
9
Мы молча подошли к машине. Энди сидел в углу с потухшей сигаретой. Забрались в машину.
— Проезжай вперед ярдов двести, — велел Барон. — И побольше шуму.
Энди завел мотор, и машина покатила наверх по освещенному лунным светом холму, на котором находились тени от деревьев.
— Наверху развернешься и тихо вернешься, но так, чтобы нас не видели из дома. Перед тем, как разворачиваться, выключи фары.
— Угу, — сказал Энди.
Почти на самом верху холма он развернулся, объехав дерево, выключил свет, спустился с маленького холма и заглушил мотор. У самого подножия росли густые кусты манзаниты высотой почти с железное дерево. Энди остановил машину у кустов, мягко нажав на тормоз, чтобы произвести меньше шума.
— Мы сейчас перейдем дорогу и двинем к озеру, — сказал Барон, наклонившись вперед. — Идите тихо и только по тени.
— Угу, — вновь отозвался Энди.
Мы вылезли из машины, осторожно перешли грязную дорогу и тихо двинулись по сосновым иглам, усыпающим землю. Пробравшись между деревьями, вышли почти к воде. Барон сел, а затем лег на землю. Мы с Энди тоже улеглись. Шериф прошептал парню на ухо:
— Что-нибудь слышишь?
— Восьмицилиндровый, звук неровный.
Я прислушался. Вроде бы что-то услышал, но полной уверенности не было. Барон кивнул в темноту.
— Смотрите за светом в доме.
Минут примерно через пять скрипнула дверь, и по деревянным ступенькам раздались шаги.
— Хитры. Свет не выключили, — шепнул шериф на ухо Энди.
Через минуту раздался рев мотора, превратившийся через несколько секунд в ровное урчание, которое начало быстро стихать. По освещенной глади озера скользнула темная тень и скрылась из виду.
Барон достал плитку табака и откусил кусок. Он начал с удовольствием жевать в время от времени сплевывать футах в четырех от себя. Затем поднялся и отряхнул иголки. Мы с Энди тоже встали.
Шериф переложил кольт из левой в правую руку в спрятал его в кобуре.
— Ну? — он вопросительно взглянул на парня.
— Моторка Теда Руни, — ответил Энди. — У нее два западающих клапана и большая трещина в глушителе. Громче всего гремит перед тем, как работает. Сами слышали.
Для Энди это была целая речь, и шерифу она понравилась.
— Не ошибаешься, Энди? Немало моторок имеют западающие клапана?
— Зачем спрашиваете? — обиделся парень.
— О’кей, Энди. Не дуйся.
Парень фыркнул. Мы опять забрались в машину, Энди спросил:
— Фары?
Барон кивнул. Парень включил фары в поинтересовался:
— Куда?
— К дому Теда Руни, — ответил шериф спокойным голосом. — И побыстрее. До его избушки около десяти миль.
— Быстрее, чем за двадцать минут, не получится, — кисло заметил водитель. — Придется добираться через Пойнт.
Машина выехала на дорогу, промчалась мимо лагерей и выскочила на шоссе. Пока мы не проехали деревушку и не выехали на дорогу в Спикер Пойнт, Барон не сказал ни слова. В павильоне продолжались танцы.
— Ну, ты как, клюнул? — спросил он.
— Еще как.
— Все было в порядке?
— Прекрасная игра, но, по-моему, Людерс не попался.
— Леди вела себе очень напряженно, — заметил Барон. — Людерс опытный человек, сильный, спокойный, наблюдательный. Но я немного его зацепил — он допустил несколько ошибок.
— Я заметил две, — согласился я. — Первая — его пребывание в доме. Вторая — он сказал, что за ним заедет друг, чтобы объяснить отсутствие машины. Но объяснять ничего не надо было — ведь в гараже стоит чья-то машина. И еще. Они держали лодку, не выключив мотор.
— Это не ошибка, — вмешался с переднего сиденья Энди. — Вы когда-нибудь заводили холодный мотор?
— Когда ты был у нее, то машину в гараж не ставил. Они уверены в безопасности. Моторка могла принадлежать кому угодно. В конце концов, в ней могла развлекаться парочка. Людерс знает, что у меня против него ничего нет, но он уж слишком рьяно пытался направить вас в другом направлении.
Шериф плюнул в окно машины. Я слышал, как плевок ударился в заднее колесо, словно мокрая тряпка. Машина мчалась в лунном свете по холмам, по извилистой дороге через густые сосновые рощи и пастбища, на которых лежали коровы.
— Он не знал, что у меня нет письма от Лейси, — сказал я, — потому что сам забрал его в моем номере. Это Людерс вырубил меня и прирезал Вебера. Людерс знал, что Лейси мертв, даже если не сам убил его. Миссис Лейси думает, что ее муж живой и что он у Людерса. Поэтому она делает, что он велит.