Выбрать главу

А теперь вход туда закрыт, и теням нет спасения — герои закончились. Совсем закончились.

Сколько же это времени прошло… Когда-то всё море было нашим. И не было этих сосудов на дне.

Хризмы, за один оглушительный миг перепахивающие дно и сеющие в ил кровавые ошмётки.

Пифосы с бесцветным огнём, сквозь стенки обжигающим кожу и выжигающим нутро. Амфоры с цветными облачками, от которых лопаются глаза и расползается мясо. Сёстры укрылись в мёрзлых водах, но потеряли разум, обезумев от голода и холода. Невидимые раскалённые лезвия вонзались мне в голову каждый раз, когда у скрипящего ледяными зубами берега удар гарпуна лишал жизни одну из них. Какой-то немец с болью в умных глазах за прозрачными льдинками, стоя у борта, рассказывал жене, как описывал коллегам последнюю охоту. И как те ему рукоплескали. И как он плакал, растерянно глядя на них. Но последняя всё же — я. Я всегда была самая умная и осторожная. Поэтому и умираю от старости, а не от удара по голове. Но всё равно умираю, так что это всё равно. Охоте, настигшей меня даже здесь, в океане, за Воротами Двух Скал, не достанется моё ветхое тело. И этот подплывающий плеск не успеет обратиться в холодное остриё. Идите сюда, любопытные, и вы узнаете всё о Древних, прекрасных и забытых! О настоящих Древних, а не тех, кого вы слепили из осколков старых амфор! Зачем вам знать, кто такая Мария? Вы узнаете, кто такая Челеста!.. Слушайте меня, идите сюда, шагайте вниз, ступайте по воде, слушайте меня, идите сюда, шагайте вниз, ступайте по воде, слушайте меня, идите сюда, слушайте меня, идите сюда, слу… а-а-а-а-агх…
* * *

— А я тебе говорю, что обобщения — это очень скользкая штука. Всё разнообразие обстоятельств предусмотреть нельзя, — сказал Гермес и с любопытством покосился на собеседника.

Ахиллес высокомерно улыбнулся.

— Сам не знаешь, чего говоришь. Не вижу ничего скользкого. Есть истины, которые всегда — истины. Гелиос всегда начинает свой путь с востока. Критяне всегда лгут. Менелай всегда будет рогоносцем. Я всегда обгоню черепаху.

— Ты уверен в том, что всегда обгонишь черепаху? — тут же заинтересовался Гермес.

— Вот только дураком меня не надо считать, — фыркнул Ахиллес. — Я, между прочим, классическое образование получил, у самого Хирона обучался. Сейчас как навешаешь дополнительных условий — ноги мне связать и Этной привалить, черепаху в другую сторону развернуть, на лапы крылатые сандалии надеть, размножить её до целого черепашьего стада, чтобы ступить негде было, или сделать так, чтобы она взглядом убивала не хуже Горгоны Медузы…

— Нет-нет, ты что! — замотал головой Гермес, глядя на героя абсолютно честными глазами. — Не буду я ничего навешивать. Одна черепаха. Дистанция ровная, прямая и свободная. Никаких посторонних движителей. Никаких ограничений или препятствий, включая волшебство. Короче, никаких дополнительных условий: только ты — и она. Всё честно, ты же меня знаешь.

— В том-то и дело, что знаю, — отрезал Ахиллес. — Впрочем, твои хитрости тут не помогут. Спорим?

Гермес молча пожал протянутую руку. Ахиллес победно улыбнулся:

— Я догадался, в чём подвох: ты решил выставить против меня резвую морскую черепаху: вместо забега устроить заплыв. Так вот, тебе это не поможет: я очень хороший пловец. Повторяю: очень хороший.

Гермес безразлично пожал плечами и щёлкнул пальцами.

В следующий момент Ахиллес обнаружил, что стоит непонятно на чём посреди чёрной бездны, а от него с невероятной скоростью удаляется черепаший зад колоссальных размеров. Со спины черепахи на него с удивлением и состраданием глядел слон, развёрнутый к герою головой.

Ахиллес выпучил глаза, взревел дурным голосом и со всех ног бросился за черепахой.

— Решил-таки побегать наперегонки? — с трудом перекрывая вопли героя, поинтересовался парящий вверху Гермес. — Или займёмся другими обобщениями?

Обмен

Маленькая тамарисковая рощица на окраине Лампсака была надёжно укрыта от посторонних глаз. Одинокие прохожие всё утро обходили её стороной; даже местные мальчишки на время позабыли о ней. По крайней мере, парочке, восседавшей под одной из крон за чёрным гагатовым столиком, за всё время игры так никто и не помешал.

— Девятнадцать — два! — хихикнул один из игроков, коренастый молодой человек. Верхняя половина его тела была открыта, и свисавший с пояса хитон укрывал ноги тяжёлыми складками. — Ещё один проигрыш — и партия опять за мной!

Его соперник, пожилой бородач величественного вида, пожал плечами и взял со стола стаканчик с костями. Громыхнув им несколько раз, мужчина резким движением высыпал астрагалы на стол и склонился над ними, закусив губу.

— С-собака… Опять собака! — застонал он, когда кости замерли. На верху каждого из четырёх астрагалов темнела одинокая точка.

— Быстро учишься, дедушка, — ехидно заметил юнец. — Совсем недавно за такую игровую формулировку ты меня в улитку грозился превратить. Напоминаю: согласно утверждённым правилам этот бросок обозначается не «собака», а «четыре очка», а если…

— Формулировки — далеко не худшее в этой дурацкой игре, — холодно оборвал его мужчина.

— А что худшее? — немедленно заинтересовался юноша.

— Худшее — это ты в соперниках. — Мужчина шумно выдохнул. — Я ещё ни разу не видел, чтобы так везло.

— Ну почему всегда так выходит, что если выигрываешь ты, то это признак класса, а если я, то просто повезло? — юноша лицемерно закатил глаза и поджал губы.

— Бросай давай! — рявкнул мужчина и сердито засопел. Молодой человек пожал плечами, собрал астрагалы в стаканчик, немного послушал, как они тарахтят, и небрежно опрокинул стаканчик над столом.

— «Афродита»! Ох, извини… как же там оно по правилам-то… Впрочем, какая теперь разница? — юноша наклонился к кипящему от злости сопернику и перешёл на доверительный шёпот. — Слушай, великий Зевс, может, тебя просто астрагалы не любят? Может, в бочонки перекинемся?

— Хватит с тебя! — процедил Зевс. — И вообще, ещё слово скажешь — будешь неделю улиткой ползать. Божественной. На вкус. Для любой полудохлой вороны. Ладно, меняемся.

Юноша поправил хитон и встал напротив деда. Руки Громовержца пару раз описали круги на уровне головы, затем ладони встретились с громким хлопком, и между головами игроков сверкнула длинная искра; оба дёрнулись, но на ногах устояли. Теперь уже юноша выглядел мрачным и раздражённым, а его соперник, напротив, смотрел на своё отражение в тёмном зеркале стола с явным удовольствием.

— Итак, кого же мне сегодня посетить? — налюбовавшись собой, мужчина в притворном раздумье поскрёб подбородок. — Говорят, самая верная жена — Алкмена. Проверить, что ли, насколько она верная?

— Смотри, особо не увлекайся, у тебя времени — только до заката, — раздражённо дёрнул головой молодой человек. — И вообще, постарайся вести себя так, чтобы мне потом опять перед Герой оправдываться не пришлось.

Мужчина вытянулся в струнку, ухватившись за ствол молодого кипариса, словно за копьё, и изобразил на лице полную готовность подчиняться приказам. Юноша фыркнул и отвернулся. Мужчина расплылся в довольной улыбке и осторожно ступил на узкую тропинку, пересекающую рощу. Вдруг он резко повернулся и подошёл к столику, на который опирался юноша.

— Не понимаю я тебя, Громовержец, — негромко произнёс юноша в теле мужчины. Лицо его приобрело непривычно серьёзное выражение. — Ты же сам можешь в своём теле разгуливать и соблазнять самых неприступных, самых красивых, умных и знатных женщин. Любая за честь почтёт с самим Зевсом время провести. А ты это время со мной, молокососом, на какую-то ерунду тратишь.