Наконец Нелли закончила играть. Эйлин показалось, что в глазах Кентавра стоят слёзы. Он тихо произнёс:
— Возьми. Этот лук — твой по праву. Отдашь его тому, кого сочтёшь наиболее достойным носить его. Сейчас я должен идти, но если понадобится моя помощь, ты знаешь, как позвать меня.
С этими словами он вручил Эйлин лук и колчан со стрелами, а потом просто исчез, словно растворился в воздухе. Над тем местом, где он только что стоял, некоторое время держалось серебристое свечение, но оно становилось всё слабее и слабее. И вот только волшебный лук напоминал путникам о том, какая удивительная встреча только что произошла.
Глава 36. Лук-Без-Промаха
Первой опомнилась Нелли:
— Я говорила! Говорила я вам! — кричала она. — Это же он! Это Лук-Без-Промаха!
Эйлин растерянно держала в руках подарок Кентавра.
— Кому теперь его отдать? Самому достойному? — растерянно спросила она. — Это, наверное, Мелису…
И она протянула лук не менее растерянному молодому человеку.
— Вы позволите взглянуть? — Лидброт опередил Мелиса. Тот закивал головой, и старый волшебник стал рассматривать необычное оружие.
В общем-то, необычным в нем было только его происхождение и материал, из которого он был сделан. В остальном же это был классический лук, несомненно, очень хороший. Нелли, Мелис и Лидброт восхищались его изяществом, а Торментир, видимо, не разделяя общих восторгов, потихоньку спросил:
— Эйлин, а в каких случаях и как вы собираетесь снова вызывать это существо?
Она лишь пожала плечами:
— Я вообще не поняла, как я его вызвала. Может, это совпадение?
Торментир покачал головой:
— Маловероятно. Скорее всего, это ваши стихи подействовали. Вы хоть их запомнили?
— Честно говоря, нет, — отозвалась Эйлин. — Может, в следующий раз — если он будет, конечно, — придётся придумать что-то другое. Кстати, куда подевался этот Кентавр?
— Похоже, что он переместился в пространстве.
— То есть мгновенно перенёсся в другое место? А почему у вас это не получилось?
Торментир пожал плечами:
— Я ведь не уроженец этого мира. Возможно, здесь совсем иные законы телепортации.
— Солус, надо обязательно проверить, как здесь действуют все известные вам заклинания и зелья, чтобы в критический момент мы не оказались бессильны перед врагом.
Торментир кивнул:
— Проверим. Для этого ещё будет время. По крайней мере, я надеюсь на это.
Мелис понимал, что ему предстоят тренировки по стрельбе из лука. Нелли же считала, что и она имеет полное право учиться этому. Торментир только неопределённо пожимал плечами, но на защиту Нелли встали Эйлин и Лидброт. Действительно, Нелл обладала чуткими и крепкими пальцами музыканта, и лук превосходно лежал у неё в руках.
Глава 37. Порт Ласт-Лиф
Надо было продолжать путь, ведь до заката Посвящённые хотели достигнуть порта. Мелис и Нелли снова взобрались наверх, а маги — под тент, и послушные лошади тронулись с места.
Повозка катилась по дороге, а Нелли без умолку болтала что-то о луках и лучниках, беспрерывно натягивая тетиву и целясь куда-то в кроны деревьев. Мелис почти не слушал её болтовню, а маги внутри фургона и подавно были погружены каждый в свои мысли. Так прошёл почти целый день. Все слегка оживились лишь тогда, когда пришло время их лесной дороге влиться в главный тракт, ведущий в великий порт Ласт-Лиф.
Сразу же Нелли отметила, что повозок, фургонов, телег и просто пеших людей стало гораздо больше. Никто из них не обращал особенного внимания на наших героев, чего так остерегались маги. Их одежда не слишком бросалась в глаза, потому что едущие и идущие пешком люди выглядели по-разному. Кто-то кутался в мантию или балахон наподобие Торментира с Лидбротом, некоторые были одеты, словно крестьяне на картинке в учебнике истории. Пару человек были в блестящих комбинезонах, у некоторых красовались на груди пышные испанские кружева… В этой пестроте и смеси всевозможных эпох и костюмов никто из Посвящённых не выделялся.
Нелли немедленно принялась озираться по сторонам и улыбаться всем подряд. За это она скоро заслужила толчок под рёбра от Мелиса.
— Ты чего это? — возмутилась она.
— Перестань! — прошипел Мелис. — Ты, видно, хочешь даже до корабля не доехать?
— А что такого?!
— Да ничего! Это же портовый город! Мало ли какой сброд здесь околачивается! Тебя могут просто выкрасть и перепродать куда-нибудь в Загорье! Как потом тебя искать?
— Ладно, ладно, — примирительно сказала Нелл. — Я же не знала.
— Так знай! Любой из этих прохожих может быть из Братства! — шёпотом продолжал бранить её Мелис.
— Тогда, — решила Нелл, — прячем скрипку и лук, пусть не маячат на глазах у всех.
И она решительно полезла под тент. Там её решение встретило полное одобрение магов, и волшебные артефакты были бережно завёрнуты и спрятаны среди других вещей.
Мелис вздохнул с облегчением. Он не стал говорить об этом, но среди проезжающих мимо он уже дважды заметил на одежде обсидиановые безделушки. Поневоле приходилось быть осмотрительнее.
Город-порт был обнесён высокой крепостной стеной, и все въезды в него охранялись дружинниками. Они же взимали пошлину за проезд, поэтому у ворот, в которые упирался широкий тракт, образовалась целая очередь.
Некоторые путники, кто был не в состоянии уплатить пошлину, пытались пройти через другие ворота, и, потерпев неудачу, становились лагерем неподалёку от крепостной стены. Там уже воздвигнулся целый палаточно-повозочный городок.
Наконец пришёл черед фургона, в котором сидели маги и Нелл с Мелисом.
— Кто такие? — грозно вопросил один из дружинников.
— Мирные путники, — ответил Лидброт.
— Цель въезда в Ласт-Лиф? — продолжался допрос.
— Туризм, — выскочила Нелли.
— Что-что? — не понял дружинник.
— Что, что, — передразнила его Нелл. — Путешествие по прекрасной стране невозможно без посещения самого большого и красивого города.
— А, так бы и сказали, — проворчал второй дружинник.
Он пересчитал путников:
— С вас пять дукатов.
— А не жирно ли тебе, друг любезный? — возмутилась Нелли, но Лидброт вновь взял инициативу в свои руки.
— Вот деньги, получите, — и отсчитал в руки стражам золотые монеты.
Более ничто не препятствовало проезду Посвящённых. Мелис тронул поводья, но вдруг Эйлин обернулась и, обратившись к дружинникам, спросила:
— А не подскажете ли вы приличную гостиницу?
— Хм, — один из дружинников на мгновение задумался. — Поезжайте прямо, затем свернёте в Переулок Орхидей, а оттуда — в маленький тупичок. Один мой родственник содержит постоялый двор, еда там неплохая, есть комнаты. Называется заведение «Зелёный Лист». Скажете хозяину, что это Фельдус послал вас.
— Спасибо! — сказала Эйлин, опуская в руку Фельдуса ещё одну монету.
Повозка ехала по булыжной мостовой, трясясь и громыхая. Мелис усердно приглядывался к вывескам, расспрашивал прохожих, стараясь не пропустить Переулок Орхидей. Наконец-то нужный поворот!
Они сразу увидели вывеску в виде деревянного листа, грубо размалёванного зелёной краской.
— М-да, с виду-то здесь довольно неказисто, — прокомментировала Нелл. — Мама, ты уверена, что заплатила тому болвану не напрасно?
— Не спеши, Нелл, — отозвалась мать. — Посмотрим, что внутри.
Глава 38. Постоялый двор
Какой-то маленький толстяк уже услужливо распахивал перед ними ворота и взял было лошадей под уздцы, пытаясь ввести их во внутренний двор. Неожиданно лошадки замотали головами и, негодующе заржав, встали на дыбы. Нелли и Мелис еле удержались на своих местах, схватившись за вожжи, повозку и друг друга. А внутри вся поклажа осталась в целости только благодаря усилиям Торментира, который с момента въезда в Ласт-Лиф не выпускал палочку из рук.