Бережно спрятав скрипку в футляр, они двинулись к городу. Вечерело.
Глава 11. Перед казнью
Эйлин дождалась. Когда солнце (или как там его) коснулось нижним краем земли, в тюрьму вошли четверо мужчин. Двое из них напоминали по одежде бравых дружинников, а двое других были в каких-то бордовых балахонах. В руках один из дружинников держал что-то вроде наручников, только на вид они были не из металла, а из какого-то камня наподобие агата.
— Встань, ведьма! — провозгласил мужчина помоложе в балахоне. — Встань и протяни нам руки, чтобы мы надели на тебя Обессиливающие Браслеты.
Эйлин молчала и не пошевелилась. Тогда один из дружинников грубо схватил её за плечо и встряхнул. Эйлин махнула рукой, и тот с воплем отлетел к стене.
— Ну-ка, дружинники, взять её! — приказал молодой в балахоне.
Оставшийся на ногах дружинник боязливо поёжился, но все же схватился за окованную железом булаву, висевшую у него на поясе.
— Эй, вы, прекратите, а то я вам сейчас устрою! — сказала Эйлин с наигранным спокойствием.
— Остановись! — вдруг властно проговорил второй мужчина в балахоне, постарше и повыше ростом. «И рангом, наверное, тоже», — подумалось Эйлин.
— Слушай, ведьма, сопротивление бесполезно, — старик в балахоне направил на неё тёмный цилиндр. — Знаешь, что это такое?
— Понятия не имею, — отозвалась Эйлин.
— Луч, выпущенный из этого устройства, парализует твоё тело и мысли, мы свяжем тебя и повезём на костёр…
— А зачем тогда связывать, если я не смогу даже двинуться? — насмешливо спросила Эйлин.
Старик в замешательстве остановился.
— Ладно, — сказала узница. — Если я дам слово, что не буду … м-м-м… колдовать, вы не будете меня парализовывать?
— Хорошо, — сказал старший. — Но мы все равно должны одеть тебе Браслеты.
Эйлин вздохнула и протянула руки. Дружинники опасливо приблизились к ней. Один держал наготове свою булаву, а второй защёлкнул на запястьях женщины Браслеты, оказавшиеся гладкими и прохладными.
— Эй ты, дубина с дубиной! — сказала Эйлин. — Не вздумай ударить меня по голове, не то у тебя будут неприятности!
От неожиданности дружинник выронил свою палицу и крепко выругался, когда она больно стукнула его по ноге.
— Успокойся, трус — презрительно произнес младший в балахоне. — Больше она тебе ничего не сделает. Просто не слушай её, пусть себе болтает перед смертью.
У Эйлин мурашки побежали по коже. А дружинники схватили её за локти и вывели наружу. Там их уже ждала повозка, запряжённая ослами. Эйлин втолкнули наверх, потом усадили поудобнее мужчин в балахонах, затем взобрались сами дружинники. Повозка тронулась с места. Ослам некуда было торопиться.
Глава 12. Магистр Ильманус
Нелли и Мелис торопливо шагали по узким улочкам городка. Прохожих в этот вечерний час было немного. Они шли, опустив головы, и негромко переговаривались. Чутким слухом музыканта Нелл улавливала обрывки разговоров:
— На центральной площади… Костёр уже сложен… Её везут… Ведьма, говорят… Много лет в наших краях такого не бывало…
Нелл стала тормошить своего спутника:
— Мелис, ты слышал, что делается? Жечь кого-то собираются. Одурели совсем!
Бледный юноша, запинаясь, ответил:
— Нелли… Это не просто кого-то… Это её… Госпожу Эйлин, твою маму…
— Да ты что, Мелис! Да она их всех раскидает, как щенят! Она может!
— Нет, Нелл, если они схватили её, то, скорее всего, использовали что-нибудь, лишающее магических сил. Хорошо, что она успела нас оградить от дружины, а то и нас бы с нею…
Нелли оторопела. Не может быть! Несмотря на частое недовольство и подростковые бунты, ей всегда казалось, что мама — это навсегда, что с ней ничего не может случиться, даже если небо упадёт на землю. Но сегодня небо было, как обычно, вверху, по нему плыли розоватые от заката кудрявые облака, земля расстилалась под ногами…
— Иди, деточка, на площадь иди, — вдруг послышалось рядом бормотание.
Обернувшись, Нелли увидела старуху с клюкой. Та настойчиво теребила её за рукав:
— Иди на площадь, помоги ей, — всё говорила старуха.
— А как помочь? — растерянно спросила Нелли.
— Увидишь на месте. Иди, не бойся. Вот я тебе и помощника привела. Да не простого, а самого что ни на есть учёного магистра.
Нелли показалось, что за спиной старухи возник прямо из воздуха высокий старик с длинной седой бородой и пронзительными синими глазами. На длинном носу его поблёскивало пенсне.
— Да кто вы вообще такие? — выступил вперед Мелис, по-видимому, вспомнив о своей роли защитника.
Но старуха уже удалялась, бормоча что-то себе под нос. Высокий старик улыбнулся:
— Хоть вы и не доверяете мне, молодые люди, но давайте всё же поспешим. Я думаю, мы в состоянии помочь даме, попавшей в беду, а потом, может быть, вы поможете мне.
— Чем это? Души вам, что ли, отдать? — огрызнулся Мелис.
— Нет, зачем же, — снова благожелательно улыбнулся старик. — Просто нужно найти одного моего товарища, с которым мы здесь разминулись. А теперь идёмте.
И старик зашагал быстрым размашистым шагом по улицам. Нелли и Мелису ничего не оставалось, как следовать за ним. Мелиса терзали смутные опасения насчёт ловушек и опасностей, но выбора у них не было, поэтому юноша шёл за этим загадочным магистром, поддерживая под руку расстроенную и испуганную Нелл.
По дороге старик расспрашивал молодых людей, как кого зовут, куда они направлялись, кем им приходится так называемая ведьма. На душе у Мелиса стало совсем нехорошо:
— А кто вы-то, собственно, такой? — наконец не вытерпел он.
— Называйте меня… Ильманус, — усмехнулся их попутчик.
— А каких наук вы магистр, где обучались? Тут у нас не так-то легко магистром заделаться! — не унимался Мелис.
— Мой мальчик, считай, что я — магистр магических наук, а учился я, конечно, не здесь, а совсем в другом месте, очень далеко отсюда, в Академии Высших искусств. Наверное, твой дедушка смог бы объяснить это тебе…
— Вы…вы знали моего дедушку, господин Ильманус?
— Именно так, Мелис. Мы могли смело называть себя друзьями. Он был очень необычным человеком. Нелегко ему здесь приходилось.
— Да, — задумчиво согласился Мелис. — Нелегко.
Чувство недоверия к магистру утихло. Мелис безоговорочно верил своему деду, его суждениям о людях. «Если это дедушкин друг — ему можно верить», — думал Мелис. — «Ах, если бы он мог спасти госпожу Эйлин!»
Чем ближе к центру подходили Нелли, Мелис и старик, тем более многолюдно становилось на улицах. Прохожие двигались, по-видимому, к центральной площади, на которой и должно было состояться сожжение. В центре этой площади уже был сооружен помост, вокруг которого кучей был свален хворост. Нелл побледнела, ноги перестали слушаться её. Мелис практически тащил её на себе, помогая бережно придерживать скрипку. Близко к помосту они даже не пытались подойти. Со своего места они видели, как подъехала тёмная повозка, как двое дружинников столкнули с неё Эйлин, руки которой были скованы. Глаза Нелли наполнились слезами, она раскрыла рот, собираясь что-то крикнуть, но Ильманус что-то тихо проговорил, и Нелли не смогла произнести ни звука.
— Тише, Нелл, тише, — прошептал магистр, наклонившись к её уху. — Ты можешь выдать и её, и нас. Голос я верну тебе позже.
Поражённая Нелл только молча кивнула, крепко сжав футляр со скрипкой.
Глава 13. Нежданное спасение
На площади Эйлин увидела достаточно много людей, но на их лицах не было кровожадности и жестокости. Она чувствовала только страх этих людей, улавливала у некоторых жалость и сострадание. Ей оставалось только горестно усмехнуться. Ну надо же! Ещё недавно она могла взглядом двигать предметы, а теперь не в состоянии шевельнуть рукой. Браслеты надёжно охватывали её запястья, лишая возможности применить Силу.