— Идиот и трижды идиот! — хрустальный шар, казалось, раскалился добела от гнева Штейнмейстера. — Твой ненаглядный сын просто ненадёжен! Его нельзя отпускать! Он склонен к измене нашему делу!
Лорд Ирн вконец растерялся.
— Не может быть!
Мастер злобно захохотал:
— Учти, ты отвечаешь за него головой! И если я буду недоволен… Ты помнишь, что произошло с твоим другом Патриком Каллахэном!
Шар потух. Сердце Старого Лиса колотилось. Неужели его единственный сын — изменник? Не может быть! Этот юный обормот может подвести его, и Мастер убьёт его, Старого Лиса, так долго шедшего к вершинам власти. Нет, этого не должно произойти!
Лорд Ирн метался по своим покоям, как старый, загнанный в ловушку лис. Выхода из этой ловушки он не видел. Он крутил перстень, словно в лихорадке. Как? Как же ему проследить за мальчишкой? Отправить Соглядатая из перстня? Нет, он чересчур силён, тратить его силы на такое не стоит.
Внезапно нехорошая улыбка расплылась по лицу градоправителя. Ну конечно! Как он мог забыть об этом! Пряжка камзола, сделанная из обсидиана! Её-то никто не забрал и не отнял, она, как и раньше, скрывает в себе дымного слугу Тьмы.
Старый Лис Ирн позвал горничную, которая, трепеща, присела в реверансе.
— Ничего не бойся, милая, — сладким голосом сказал Ирн, беря её за подбородок. — Посмотри мне в глаза…
Горничная робко улыбнулась. Лорд Ирн молниеносно выхватил из-за пояса стилет, вонзил его в горло девушки и быстро подставил обсидиановую пряжку под струю крови. Горничная захрипела, лицо её стало белым, глаза остекленели, и тело стало заваливаться на мозаичный пол.
Но больше она уже не интересовала Старого Лиса. Его волшебная пряжка, политая горячей кровью, уже выпускала своего Соглядатая. Дымная безликая фигура поднималась вверх.
— Рад тебя видеть, — вымолвил градоправитель. — Есть работа.
Глава 142. Изменчивое ущелье
Покинув долину, отряд Посвящённых следовал по дороге, проходящей по самому дну глубокого ущелья. Если кто-нибудь из них смотрел вверх, то казалось, будто стены этого ущелья смыкаются над головой. Нелли, взглянув на узкую голубую полоску неба между стенами каньона, почувствовала себя нехорошо и предпочла больше вверх не смотреть.
Правда, стены тоже представляли собой весьма интересное зрелище. Они были расписаны непонятными рисунками и иероглифами. На одном из них из зеленоватого высокого дерева вылетала крупная птица с золотым оперением. Под деревом были нарисованы две маленькие человеческие фигурки. На другом рисунке высокий человек в молитвенном жесте поднимал руки к небу, где клубились чёрные тучи. Светлые волосы человека растрепались и закрыли часть лица, а вот открытая часть показалась Нелли до странности знакомой.
— Интересно только, где я могла его видеть, — пробормотала девушка себе под нос.
Остальные тоже заинтересовались странными наскальными рисунками. Мелис, склонив голову набок, рассматривал картину с вылетающей из дерева птицей. Фергюс откровенно занервничал. Его преследовала мысль о том, что они заблудились, ведь о такой картинной галерее в горах ему ничего не было известно. Торментир мрачно озирался по сторонам, доставая волшебную палочку. Эйлин догадывалась, что сейчас между её спутниками вспыхнет ссора, и уже продумывала, чем их успокоить.
— Вы только взгляните, здесь тупик! — воскликнула её дочь.
— Не может быть! — встрепенулся Фергюс. — Я только что смотрел туда, там был выход!
— Возможно, ты плохо смотрел, — процедил Торментир. И добавил, вложив в своё обращение всю возможную неприязнь. — Друг Фергюс.
Эйлин положила руку на локоть Торментира, и он умолк.
— Это странно. Но всё-таки давайте взглянем на карту, — спокойно сказала она. — Если мы ошиблись, то нужно будет пройти обратно, а потом свернуть в нужном направлении.
— Интересно, как ты узнаешь, какое направление нам нужно? — Торментира не так-то легко было успокоить, а Лидброта с ними теперь не было.
— Солус, ведь тебе известно заклинание направления?
— Да, конечно.
— Вот и применишь его, — хладнокровно ответила Эйлин. — А теперь, Фергюс, подай мне карту.
Фергюс протянул ей лист бумаги. Эйлин долго рассматривала её, наконец, нашла покинутую ими долину и стала водить пальцем по линиям.
— Постойте, а это что такое? Штриховая линия и пометки какие-то! Фергюс, помоги прочитать их!
Молодой человек склонился над картой и вдруг хлопнул себя по лбу:
— Ах я растяпа! Мы действительно свернули не туда!
— Уж кто бы сомневался, — прошипел Торментир, но Эйлин нахмурилась, и он к этому ничего не добавил.
— И где мы сейчас?
— В Изменчивом ущелье, — со вздохом признался Фергюс. — Это место опасно тем, что горы здесь меняют свои очертания, и путники, заблудившись, погибают. Похоже, что выход из этого ущелья как раз куда-то переместился.
— А вход остался на месте? — осведомился Торментир.
— Пойду проверю, — рванулся было Мелис, но Эйлин успела схватить его за рукав.
— Не смей! А вдруг очертания гор снова изменятся, и ты не сможешь вернуться к нам?
Это несколько охладило пыл юноши. Его волосы отросли за время путешествия, и сейчас, когда Эйлин дёрнула его, прядь упала ему на лицо, и Нелли ахнула:
— Так это же Мелис там нарисован!
— Что-что?
— Где это такое?
Все заговорили разом, а Нелли указала на рисунок, где светловолосый человек вздымал руки в грозовое небо.
Глава 143. Странные рисунки
Действительно, сходство было велико. Только человек на рисунке был постарше и повыше ростом.
— Может, это Мелис, когда он станет постарше? — предположила Нелли.
— Да только вряд ли он так вырастет, — усмехнулся Фергюс.
Мелис стоял в растерянности. Торментир и Эйлин отошли чуть в сторонку.
— Мне не нравится это место, — сказала колдунья. — Хотя, может, эти рисунки просто иллюстрируют древние Предсказания?
Презрительная гримаса Солуса была весьма красноречивым ответом.
— Солус, может, попробуем пробить стену ущелья в том месте, где мы видели выход? Правда, я боюсь, что мы вызовем обвал.
— Давай попробуем не пробить, а расплавить, — ответил Торментир. — Эй, все отойдите оттуда!
Нелли, Мелис и Фергюс отошли подальше. Эйлин, вытянув вперед руки, попыталась мысленным усилием сдвинуть скалу с места. Торментир, направив палочку в ту же часть скалы, помогал ей. Но гора решительно не желала поддаваться.
Зато рядом со скалой появился человек. Своими прямыми волосами, бронзовой кожей, орлиным профилем он напомнил Эйлин и Нелл индейца. Правда, в нём не было той пресловутой индейской гордости и чувства собственного достоинства.
— Не надо! — крикнул он. — Читлан просит вас не разрушать дом его предков!
Эйлин и Торментир остановились в недоумении. Человек вытянул вперёд руки, показывая пустые ладони, и снова воскликнул:
— Читлан не желает вам зла, хотя вы пришли в его дом без приглашения!
— Это твой дом? — спросила Эйлин, обводя рукою ущелье.
— Да, Читлан живёт здесь. Его предки жили здесь с тех времен, когда на Сариссу опустился огонь.
— Видимо, это было очень давно, — саркастически произнёс Торментир.
— Да, да, очень давно, — закивал головой человек, не уловив сарказма.
Нелли, Мелис и Фергюс осторожно приблизились и вызвали тем самым панику у горного человека.
— Не убивайте Читлана! — он упал на колени. — Читлан знает, что вы могущественные волшебники, он просит вас о милости!
— Мы не собираемся никого убивать, — сказала ошарашенная Эйлин. — А кто такой Читлан?
Человек ударил себя в обнажённую грудь, украшенную татуировкой.
— Вот Читлан, перед вами!
— Ясно. А где же твои сородичи?
Читлан понурился:
— У Читлана больше нет сородичей. Тот пришёл, чтобы покорить наш народ, а когда народ не захотел служить ему, он убил всех.
— Как — убил?
— Из тёмного стекла вышла дымная тень и поглотила сородичей Читлана, — грустно ответил индеец.