Выбрать главу

Скала с грохотом закрыла вход в Тайные Тоннели.

— Фокси! — он обернулся на зов девочки. — Здесь Соглядатай.

Глава 154. Скучающая капризница

Долорес целый день проскучала в фамильном особняке. Её подруги разъехались, а молодых людей её собственный папочка мобилизовал на военную службу. Ужасная скука! Долорес тряхнула длинными чёрными волосами.

На лестнице раздались тяжёлые шаги, и в комнату вошёл её отец. Файр Айвори был невысок ростом, грузен из-за пристрастия к жирной и тяжёлой пище и вину.

— Долли, детка, ты не скучаешь часом?

Долорес капризно поморщилась.

— Папа, как ты можешь спрашивать? Конечно, тоска жуткая! Заняться совершенно нечем!

Лорд Айвори плотоядно ухмыльнулся:

— А где же твои кавалеры?

— Папочка, милый, ты же сам их всех собрал в казармы и не выпускаешь оттуда!

— Скоро у тебя появится новый ухажёр. Ты знаешь, что к нам скоро прибудут очень необычные гости?

— К нам? В дом?

— Нет, дорогая, в город. Пока я не знаю, где они остановятся, зато знаю, что в их числе один очень милый юноша самого высокого происхождения.

— Да? — Долорес подпёрла голову рукой. — Папа, мне безразлично его происхождение. Он красивый?

— Да. Высокий блондин со светлыми глазами. У него меч волшебной работы, и вообще…

— Нет, папа, меч меня не интересует. Так, говоришь, высокий, светлые волосы, светлые глаза? Хм…

— Долли, детка, ты должна вскружить ему голову, ты же это умеешь. Я дам тебе знать, когда они приедут в город, это будет уже очень скоро…

— А что я за это получу? — Долорес капризно надула губы. — Ты давно ничего мне не дарил.

— Детка, если этот парень влюбится в тебя, мы с тобой получим сказочный выигрыш, любые сокровища будут к нашим услугам, — глаза у Файра загорелись.

— Ладно, — усмехнулась Долли. — Ты покажешь мне его, а уж он влюбится, не сомневайся.

Ярко-красные губы лорда Айвори растянулись в плотоядной усмешке, а его милая дочь жеманно повела плечами.

Глава 155. Фергюс покидает отряд

Башни Каса-дель-Соль уже виднелись на горизонте, когда Фергюс с озабоченным лицом заявил:

— Всё, дальше я с вами не пойду!

— Это почему же? — воинственно осведомился Торментир.

— Солус, я не в ладах со здешней службой безопасности. Меня могут снова заключить под стражу. За контрабанду, — поспешил уточнить Фергюс. — А вы спокойно можете остановиться в любой гостинице и ждать Дисси.

Никакие уговоры и увещевания не помогли, и вскоре Фергюс отправился на запад, в Даун-Таун. Эйлин долго смотрела ему вслед, пока очень недовольный Торментир не напомнил ей о своём существовании.

— Теперь опасно разделяться, — сказал он. — В особенности надо следить, чтобы ничего не случилось с Нелли и Мелисом. Мы находимся в зоне влияния Братства, более того — здесь Штейнмейстер чувствует себя весьма привольно. Надо быть вдвойне осторожными.

— Так это вам надо быть, — весело ответила Нелл. — А нам с Мелисом главное — ни с кем не передраться, чтобы не засекли волшебное оружие, ну, и на скрипке не играть, где не просят…

Торментир нахмурился. Беспечность Нелли раздражала его.

— Надо засветло попасть в город, а завтра прямо с утра приступить к поискам Дисси. Когда найдем её, пошлём флайлиза Фергюсу и Сяо Лю, — деловито произнесла Эйлин.

— Отлично придумано, мам, — отозвалась Нелл. — Так и сделаем.

Глава 156. Мальчишка, ценный для Мастера

— Файр, ты хорошо меня понял? — голос в хрустальном шаре был ласковым.

— Да-да, Великий Мастер, — Файр Айвори был полон энтузиазма.

— Меня интересует только судьба юноши по имени Мелис. Он должен отделиться от своих товарищей. Он им не ровня. Он должен потом находиться при тебе. Как ты это сделаешь, меня не интересует. Единственное условие — он не должен пострадать.

— О, ваша милость, он не пострадает, — ухмыльнулся Айвори. — Жаловаться ему будет не на что, поверьте вашему покорному слуге. А что остальные?

— Это уже не твоя забота, — холодно отозвался Мастер. Шар погас.

Айвори довольно потёр руки. Мальчишка зачем-то нужен Мастеру. Это хорошо. Долли удержит его около себя, он в этом уверен. А если мальчик так ценен, то Долли могла бы и замуж за него пойти. Тогда его девочка достигнет самых высоких вершин. И он вместе с ней. А потом, потом… Что будет потом, Файр Айвори боялся представить даже в самых смелых своих мечтах.

Конечно, для начала неплохо бы стать мэром здесь, в Каса-дель-Соль. Старый Карлос де Монтего отжил своё. Пора ему на покой. Разумеется, так просто Карлос это место не уступит. Но ведь и он, Файр Айвори, тоже не простак.

Вся дружина предана ему до последнего человека. Они выполнят любой его приказ. Любой. Ему нравилась эта мысль. А уж тайное поручение Штейнмейстера — это, конечно, знак высокого доверия.

Айвори вызвал к себе одного из молодых аристократов, служивших под его началом.

— Итак, солдат, готов ли ты выполнить ответственное поручение?

— Да, милорд! — молодой человек вытянулся в струнку перед низеньким толстяком.

— Тогда слушай. Пусть все гостиницы будут готовы принять такую компанию, — Айвори дал подробное описание Эйлин, Нелл, Торментира и Мелиса. — Если с ними будет известный тебе контрабандист Фергюс — арестовать его немедленно.

— Да, сэр! А что делать с этими четырьмя? Тоже под арест?

— Ни в коем случае! Пусть немедленно доложат тебе, где они остановились, а ты сообщишь об этом лично мне. Понял?

— Да, милорд! — молодой человек щёлкнул каблуками.

— Прекрасно. Остальные указания получишь позже. А сейчас ступай, пусть описание этой четвёрки будет во всех гостиницах.

Солдат чётко выполнил поворот вокруг себя и удалился.

— Ах, как я люблю, когда всё идет по моему желанию! — лорд Айвори ухмыльнулся. — А судя по описанию, женщины там симпатичные. Посмотрим, посмотрим… Теперь надо уведомить Карлоса о том, что, возможно, нам придётся произвести аресты.

Айвори поправил одежду, которая расстёгивалась на его жирном животе, и отправился с официальным сообщением к градоправителю.

Глава 157. Подарки Долорес

Карлос де Монтего сердито хмурился. Ему вовсе не по вкусу пришелся энтузиазм Айвори. Что за спешка с арестами? Вначале надо разобраться, а лишь потом… Конечно, если появится этот печально известный Фергюс, тогда, безусловно, его придётся задержать. Хватит уж ему безнаказанно таскать дорогое вино во все трактиры. Пошлины в казну надо было уплачивать вовремя, так-то!

С дорогого вина мысли мэра перескочили на его любимую племянницу. Он пообещал ей какой-нибудь необычный подарок. Что ж, у него появилась сегодня такая возможность. Де Монтего подошёл к туалетному столику, где красовалась резная шкатулка, и рассеянно открыл её. Великолепное ожерелье переливалось всеми цветами радуги. «Наверное, подгорная работа», — подумал мэр. — «Долорес понравится».

— Карлос, дорогой мой, — голос Файра Айвори вывел его из задумчивости. — Не отвлекайтесь, ведь речь идёт о безопасности города. Мы за него в ответе.

Де Монтего поморщился. Чего он не любил, так это подобной демагогии.

— Хорошо, Файр. Только, прошу тебя, не совершай поспешных поступков. Вначале установим слежку за этой компанией. Обо всех подробностях докладывай мне.

Лорд Айвори наклонил голову, что при его жирной и короткой шее было чрезвычайно трудной задачей. Большего ожидать от драгоценного родственничка не приходилось. Ничего, всё ещё переменится.

В комнату вплыла Долорес, бесцеремонно прервав беседу отца и дяди. Её окутывало облако аромата изысканных духов.

— Папочка, дядюшка, — она поцеловала каждого из них.

На сердце старого Карлоса де Монтего потеплело.

— Долорес, милая, хорошо, что ты пришла, — улыбнулся мэр. — Я кое-что купил, думаю, тебе подойдёт…

С этими словами он подал девушке раскрытую шкатулку. Глаза Долорес широко распахнулись, она громко ахнула и бросилась дядюшке на шею. Файр Айвори криво усмехнулся, пока Долли дрожащими руками застёгивала украшение. Оно действительно превосходно дополняло её наряд и подчеркивало её экзотическую красоту.