— Ну, как, папа? — Долорес выпрямилась, и ожерелье снова засверкало в лучах солнца.
— Очень, очень неплохо, Долли. Вот погоди, у меня тоже будет тебе подарок.
— Такой же необыкновенный? — кокетливо спросила дочь.
— Абсолютно волшебный!
Карлос де Монтего довольно улыбался, а Долорес радостно захлопала в ладоши.
«Именно волшебный, — подумал лорд Айвори. — Ты, моя девочка, даже не представляешь, какой необыкновенный и полезный для нас это будет подарок».
Глава 158. Гостеприимство Каса-дель-Соль
Шагая по улицам Каса-дель-Соль, Эйлин почувствовала, насколько она устала. Их компания вообще выглядела довольно потрёпанно на аккуратных и чистеньких улицах города. Обувь Посвящённых была покрыта толстым слоем пыли, одежда местами порвалась. Нелли уже давно громогласно жаловалась на то, что ей давно пора вымыть волосы, сделать маникюр и что-то там ещё. У Эйлин уже не было сил прислушиваться. Краем глаз она глянула на Торментира — тот вообще больше походил на бандита, чем на мага: мантия истрепалась, волосы отросли ниже плеч и свисали вокруг бледного лица длинными патлами. В общем, пришла пора передохнуть и привести себя в порядок.
— Нужно срочно найти гостиницу, — заявила Эйлин.
— Да-да, я — за! — поддержала её Нелли.
Гостиница скоро отыскалась сама. Выглядела она весьма респектабельно, и Эйлин забеспокоилась, пустят ли туда таких оборванцев, да и хватит ли у них денег на ночлег и стол.
— Тихо, не паникуй, — сквозь зубы сказал Торментир, и за пазухой у него звякнул мешочек с дукатами.
Портье в гостинице действительно с подозрением уставился на оборванцев почти без багажа, потребовавших себе две приличные комнаты. Особенное неудовольствие вызвал крутившийся в клетке флайлиз.
Однако то ли побрякивание золота произвело на портье такое впечатление, то ли что-то ещё, но, повозившись немного за стойкой, портье с радостной улыбкой вручил им ключи от комнат на втором этаже.
Нелли беззастенчиво радовалась горячей воде, чистым постелям, Мелис тоже с громадным облегчением рухнул в уютное кресло. Но маги немедленно принялись совещаться. Во-первых, Торментиру пришлось немедленно создать из воздуха парочку здоровенных чемоданов, чтобы не возбуждать излишних подозрений отсутствием вещей. Во-вторых, Эйлин вынуждена была заняться починкой и чисткой одежды. Конечно, совершенно новой одежда не стала, но вид приняла весьма приличный. В-третьих, необходимо было разыскать Дисси и дать знать об этом в Бао Хань. Раньше они связывались с Сяо Лю при помощи рунной книги Фергюса, отправляя письма и получая ответы почти мгновенно. Теперь же придётся отправлять Рэпа.
— Ладно, — устало вздохнула Эйлин. — Давай всё это перенесём на завтра. Надо спуститься поужинать, а потом — спать…
Торментир кивнул. Молодые люди, уже вымывшиеся, были снова полны энергии. Спускаясь к ужину, они шутили и смеялись. И никто не заметил, каким взглядом проводила их одна из горничных.
Глава 159. Фокси и Дисси прибыли в Даун-Таун
В Даун-Таун Фокси уже ждали. Оказывается, Тайными Тоннелями люди шли дольше, чем рассчитывал лорд Ирн, поэтому дружинники уже начали беспокоиться. Решили, что люди погибли внутри Тоннелей.
— А откуда вы знали, что именно внутри Тоннелей? — полюбопытствовал Фокси. — А вдруг мы убежали в горы, а в Тайные Тоннели и вовсе не входили?
— Соглядатай донёс, — сухо пояснил начальник личной охраны Мастера. От дальнейших объяснений он резко отказался и потребовал, чтобы пришельцев немедленно передали ему согласно спискам.
— А у меня нет списков, — растерялся Фокси.
Начальник охраны недовольно скривился, но промолчал. Дружина Фокси построила бывших арестованных в два ряда и тычками и пинками толкала их по направлению к дружинникам Штейнмейстера.
Дисси тревожно смотрела на эту процедуру, но, когда очередь дошла до неё, Фокси властно сказал:
— Эту не трогать!
И солдаты отступили. Начальник дворцовой стражи понимающе ухмыльнулся, но Фокси сделал вид, что ничего не заметил.
— Куда их сейчас? — спросил Фокси, кивнув в сторону арестантов.
— Пока туда, — дружинник указал в сторону каких-то бараков, темневших невдалеке. — Потом — не знаю.
— А где могу остановиться я?
— Насчёт вас, господин Ирн, указаний не получено. Ваши солдаты будут охранять заключённых, а потом отправятся на службу в резиденцию Великого Мастера. А вы уж как-нибудь устроитесь.
Фокси не столько удивился, сколько призадумался. Странно, что отец отправил его сюда, даже не сказав, как выбраться обратно. А теперь на его попечении ещё находится Дисси.
— Не горюйте, Фокси, — она словно уловила его мысли. — Найдём место для ночлега, а там посмотрим…
Глава 160. Относительно безопасно
Наутро Торментир отправился побродить по городу, чтобы узнать, какая здесь обстановка, кто у власти, а может, даже услышать что-нибудь о Дисси. По секрету он шепнул Эйлин, что на здешнем базаре можно раздобыть некоторые ингредиенты для зелий.
— Зачем тебе? — вытаращила глаза Эйлин.
— Надо пополнить запасы, — невозмутимо ответил Солус.
Эйлин недоверчиво покачала головой, а Торментир в вычищенной, магически обновлённой мантии удалился.
— Госпожа Эйлин! — в комнату ворвался Мелис. — Позвольте отправить флайлиза в Бао Хань!
— Зачем?
— Ну, чтобы сообщить, что мы на месте, — радость юноши угасла.
— Ничего никуда не посылай, — резко сказала Эйлин. — Вот когда что-нибудь выяснится насчёт Дисси, тогда и пошлёшь.
Мелис понурился. Нелли хотела поддержать его:
— Да не горюй…
Но он отстранил её и вышел в «мужскую» комнату. Нелли, что-то недовольно бормоча по поводу «слабонервных тапков», принялась канифолить смычок. Эйлин нервничала, и Нелли догадалась, что она волнуется из-за отсутствия Торментира. Впрочем, ещё до обеда тот вернулся, и все бросились к нему с расспросами:
— Ну, что?
— В общем, ничего особенного, — спокойно ответил маг. — Здесь градоправитель — не сторонник Братства. Это строгий, но справедливый и честный человек. Так, по крайней мере, о нём говорят. Значит, наше нахождение здесь относительно безопасно. Конечно, Фергюс не ладит с властями, потому что нелегально таскает сюда (или отсюда) спиртное.
Эйлин издала громкий вздох облегчения. Мелис снова загорелся идеей отправить флайлиза Сяо Лю. К его собственному удивлению, Торментир поддержал его идею.
— Отправь. Пусть учитель знает, что мы ищем Дисси, что мы уже рядом с ней.
Письмо оказалось у Мелиса уже написанным, и юноша с радостью убежал привязывать его на шею ящера.
— Ну вот, — обиделась Нелли. — Мог бы и меня подождать. Странный он всё-таки.
Глава 161. Нежданная встреча
А Мелису просто хотелось побыть одному. Общество спутников начало странным образом тяготить его. Конечно, он был благодарен им за всё, что они для него сделали, но теперь он чувствовал свою исключительность, особенность, что ли. Недаром его дедушка твердил об особом предназначении. Теперь Мелис был твёрдо уверен, что так оно и есть. Вот только ему, Мелису, мешают понять, в чём именно оно заключается. Юноша погладил флайлиза по голове.
— Привет! Твоя ящерица?
Мелис оторвался от своих размышлений и поднял голову. Перед ним стояла молодая девушка, чёрные волосы струились по её плечам, а на шее искрилось великолепное ожерелье.
— Ну, моя, — недовольно ответил Мелис. Он вовсе не собирался давать Рэпу поручение в присутствии посторонних.
— А для чего она? — продолжала любопытная девушка.
— Для красоты, — сегодняшним утром Мелис не отличался любезностью.
— А как её зовут?
— Какая разница, — Мелису уже надоело её любопытство. Он развернулся к ней спиной, держа флайлиза в руках, и вернулся в гостиницу.