— Скажи, Дисс, а не встретили вы подгорных существ? Нет? И всё же я думаю, что именно они спасли вас от Соглядатая. Вы, Фокси, избежали страшной участи.
Фокси содрогнулся.
— Тогда спасибо эти существам, что спасли меня.
— Ладно, дружище Фокси, — Фергюс хлопнул его по плечу так, что молодой человек покачнулся. — Вижу, что ты вообще парень неплохой. Я ещё в Депьярго в этом убедился. Так ты с нами?
Фокси побледнел, потом покраснел и, запинаясь, спросил:
— А мне… Разве мне не надо проходить какие-нибудь испытания, ну, что-то в этом роде?
— Фокси, дружище, — Фергюс рассмеялся. — Ты уже прошёл их несколько, в Депьярго, в Тайных Тоннелях, здесь, в Даун-Таун… Хватит!
Фокси был до крайности взволнован. Он схватил обе руки Фергюса в свои и пожал их:
— Спасибо, спасибо…
— Это тебе спасибо, друг. Ты здорово выручил нас троих в Депьярго, потом спас Дисси…
Откуда-то издали раздался крик:
— Фергюс! Эй, Фергюс, ты где?
Контрабандист встрепенулся:
— О, это Эстебан меня ищет! Эй, я здесь!
— Твои друзья? — Эстебан подошел поближе.
Оружейник и Фокси оценивающе присматривались друг к другу, когда Фергюс перезнакомил всех.
— Мне скоро нужно будет возвращаться в резиденцию, — сказал Эстебан, и Фергюс помрачнел. — Ничего не поделаешь, я ведь вроде как на службе у Мастера. Инженера вашего ему отвезём. Фергюс, ты останешься здесь?
— Ну, если хозяйка этого домика не будет против дополнительной оплаты и дополнительного жильца, то…
— А как бы нам снова не потеряться?
Фергюс рассмеялся:
— Совсем просто! Свистну флайлиза и пошлю его к вам! Мой Фарш даже в резиденцию Мастера сможет проскочить незамеченным!
— Ой, у меня ведь тоже был флайлиз, мне дедушка давал! — спохватилась Дисси.
— Так где же он?
— Я смогу его позвать, где бы он ни был. Дедушка этому тоже учит, — загадочно улыбнулась девочка.
— Тогда счастливо вам оставаться, — сказал Эстебан, и они с Фергюсом обнялись на прощание. — Хоуди ждёт меня.
Глава 176. Визит к Файру Айвори
Для Эйлин и Нелли время тянулось медленно. Ни Мелис, ни Торментир не возвращались. Нелли перестала шуметь. Она с мрачным видом сидела в кресле. Зато Эйлин разволновалась не на шутку. Она нервно расхаживала по комнате, периодически выглядывая в окно.
А за окном творилось нечто невероятное. По улицам метались люди, пробегали куда-то отряды дружинников, слышался звон разбитого стекла — кто-то громил витрины. В Каса-дель-Соль воцарился хаос. Именно этот хаос пугал Эйлин больше всего. Она отлично понимала, что беспорядки связаны с переменой власти, и им лично это ничего хорошего не сулит.
— Надо что-то делать, — повторяла Эйлин. — Надо найти Мелиса и Солуса.
— И как ты это сделаешь? — безразличным голосом осведомилась Нелл.
— Не знаю, пока не знаю, но надо что-то придумать…
Нелли пожала плечами. Она уже обнаружила, что у неё забрали смычок, но отнеслась к этому философски. Вообще ею овладело странное спокойствие, как будто всё внутри у неё замёрзло. Ей уже не хотелось вырвать волосы этой незнакомой Долорес. И предательство Мелиса уже не казалось ей такой трагедией, и игра ни скрипке уже не была для неё так важна, и даже о том, что она теперь — Менгир, она почти позабыла. Странная пустота внутри неё была облегчением и спасением.
Такое состояние дочери тревожило Эйлин. Наконец её беспокойство достигло своего пика. Бездействовать далее для неё стало невозможным. Несколько раз глубоко вздохнув, Эйлин приняла окончательное решение.
— Нелли, — обратилась она к дочери. — Я пойду искать наших, а ты должна остаться здесь.
— Где ты будешь их искать? Посмотри, что творится за окном, — голос Нелл был почти безразличным.
— Я пойду к отцу Долорес, Файру Айвори, — твёрдо сказала Эйлин. — И попрошу у него помощи.
Нелли словно проснулась:
— Ты что, мама! Это же наш прямой враг! Какая от него помощь!
— Я только сделаю вид, что прошу, — терпеливо объяснила мать. — А на самом деле постараюсь узнать, что они делают с Мелисом. Да и о судьбе Солуса стоило бы побеспокоиться…
— Мама, не ходи! — Нелли вцепилась в мать. — Что там с этим Мелисом станется! Гуляет где-нибудь с Долорес! Сам придёт!
— Нет, Нелли, мне кажется, что что-то случилось с ними обоими.
— Мама, ты уже в Депьярго отправилась одна! И чем всё это закончилось?
— Освобождением Фергюса.
Эйлин высвободилась из рук дочери. Стоя посреди комнаты, она сосредоточилась и провела вдоль тела руками. К изумлению Нелли, потрёпанные джинсы и местами протёртый пуловер Эйлин исчезли, уступив место открытому вечернему платью. Девушка только рот раскрыла.
— Мама, ты сошла с ума! Ехать к Айвори в таком виде!
— Именно в таком, — парировала мать. — Иначе меня даже не пустят на порог его дома. А там что-нибудь придумаю. Не забывай — я же боевой маг.
Нелли, пересиливая себя, пыталась просить, уговаривать — всё было бесполезно. Навязчивая идея полностью захватила Эйлин, и никто не смог бы ей помешать.
Нелли, глядя в окно, наблюдала, как её мать подозвала маленький кабриолет, подобрала хвост платья и уселась внутри кареты поудобнее.
Глава 177. Похищение Долорес
Разумеется, далеко не сразу привратник в особняке Айвори согласился пропустить Эйлин внутрь. Но ей определённо повезло. Сам Файр Айвори находился в этот момент неподалёку. Увидев привлекательную женщину в вечернем наряде, он немедленно приказал впустить её.
Жадно рассматривая обнажённые плечи своей неожиданной гостьи, Файр Айвори завёл с ней непринуждённую светскую беседу. Эйлин улыбалась, поддакивала, глядя сверху вниз на гостеприимного хозяина. Файр сразу догадался, что за дама к нему пожаловала. Только он не знал, что она читает его мысли, как раскрытую книгу, и никакой из его обсидиановых амулетов не поможет ему защититься.
— Пройдёмте в дом, — и Айвори, галантно склонившись, пропустил Эйлин перед собой.
— Благодарю, — церемонно ответила Эйлин и прошла в дом.
Судя по услышанному, Эйлин решила, что она не ошиблась. В городе случился кровавый переворот, и мэр Карлос де Монтего убит. Несмотря на заверения Айвори о том, что тяжело ему было решиться принять судьбу города в свои руки, было видно, как он радуется и раздувается от гордости. «Вот мерзкий индюк», — подумала Эйлин с наигранной улыбкой на лице, а Файр Айвори в это время обхватил её талию мясистой рукой.
— Вы даже не представляете, — льстивым голосом сказал он, — как я рад, что вы посетили моё скромное жилище.
«Ты даже не представляешь, — думал Айвори, — что теперь ты так просто отсюда не уйдёшь. Если уйдёшь вообще».
— Ах, милорд, — таким же противным голосом подхватила Эйлин. — Я тоже безумно рада знакомству с вами. Я слышала о вас столько лестного, а теперь убедилась, что всё это — святая истина.
Эйлин думала, что более толстого коротышки она не видела. Она жестоко ошибалась. Файр Айвори надулся от гордости, напыжился, и стал ещё толще. «И противнее», — отметила про себя Эйлин.
— Не называйте меня «милорд», дорогая Эйлин, для вас я просто Файр. Не желаете ли выпить со мной бокал отменного подгорного вина?
— С превеликим удовольствием.
«Он или отравит, или какого зелья нальёт. Что же делать?» — отказаться было невозможно, и без того непростое положение ещё больше усложнилось.
Айвори ударил в небольшой медный гонг, висевший на стене зала, и вскоре появился слуга.
— Принеси-ка сюда бутылку вина, — приказал ему Айвори и тут же обратился снова к Эйлин. — Вам какого, дорогая, белого или красного?
— Белого, — машинально ответила она, — и сыра.
— Вот именно! — обрадовался радушный хозяин. — И сыра!
— Да, милорд Айвори, — поклонился слуга. — Только ваша дочь просила кофе себе и своему другу, позвольте я вначале подам им чашки…
— Да-да, хорошо, — раздражённо бросил Айвори. — Только не тяни.