Эскроу краем глаза видел, как они скрылись под трибунами и промелькнули возле служебного хода. По правую руку от него братья-короли дрались, как необразованные мальчишки. А загадочная женщина все ещё наставляла на него свою трость.
— Мне приятно быть объектом вашего внимания, лорд Эскроу, но позвольте мне объяснить, почему нам невыгодно уничтожать друг друга здесь. Я — эксперт по работе с животными. Если меня не станет — вы совершенно утоните в этой кошачьей чуме.
— Что, некому будет дать им валерьянки?
— Не смейтесь, все гораздо сложнее. Я не ставлю себе целью унести как можно больше жизней, я просто хочу, чтобы люди жили в мире — с собой и с природой. А Вы поможете мне осуществить это с максимальной выгодой для каждого жителя нашего города. Вам больше не надо будет служить войне — Вы сможете обрести мир. Так что давайте опустим этот фарс и…
Каллас поднял руку, жестом останавливая ее, поднёс пистолет к виску и выстрелил. С грозной решимостью человека, идущего ва-банк, он на секунду схлестнулся взглядами с женщиной и рухнул на пол. Та гневно вскрикнула, отвернулась и бросилась к балкону, на ходу срывая тугой воротник. Она облокотилась о перила, подставляя голову соленому ветру, и несколько секунд смотрела вниз, на бьющиеся о камни волны, пока ее взгляд не наткнулся на уезжавшую от Стеклянного Дворца механическую карету.
— Надо известить город о чрезвычайном положении, — говорил Линдт, неистово руля.
— И вызвать Странствующего Изобретателя, — кивнула Эмилия, фиксируя все новые задачи в памяти.
— Он вроде по механизмам, а не по животным.
— Есть варианты лучше? — стрельнула глазами Эмили.
— Нет, — Линдт поежился. — Нам же не придется… устраивать облаву?
— Надеюсь, нет, — тяжело произнесла Эмили. — Но если по дороге будет зоомагазин, я бы купила себе овчарку.
— Поддерживаю,— усмехнулся Линдт. — Одна отправишься на поиски Изобретателя?
— Видимо, не одна, а с собакой.
Женщина наблюдала на удаляющуюся машину с балкона, в голове прокручивая, как сбежавшие шпионы могут ей помешать. Ночью в городе на берег сошли три десятка ее кошек и они уже начинали занимать улицы города. Люди касались их, смотрели им в глаза и становились свободнее. Она вздохнула с чувством полностью выполненного долга, как вдруг почувствовала, как металл наручников стягивает ей запястья. Она обернулась и краем глаза увидела лорда Эскроу с перепачканным краской виском.
— Впервые вижу революционерку, падающую в обморок при виде крови, — сказал он, заковывая не-Соррель. Та гордо вскинула голову, улыбнулась и зашипела.
В следующую секунду волна кошек сбила лорда Эскроу с ног.
В это же время на улицах Галстерры бездомный, продававший двух беспородных собак, получил плотную стопку купюр от молодых людей в механической карете. Молодая женщина с растрепанной косой сказала: «Если хочешь ещё больше, тащи всех собак в Королевскую Администрацию. В ближайшее время будет выпущен закон об обязательной покупке собаки в каждую семью. Понял?»
Бездомный кивнул. Это все звучало довольно безумно, но он привык к тому, что вся жизнь может перевернуться вверх-ногами за один день, поэтому направился на ближайшую свалку, где недавно видел только ощенившуюся суку.