— Алло, Антония. Мне очень жаль, что ты упала. Как там птички?
— Отлично, Саймон.
— А Джонни?
— О! Он приготовил тебе сюрприз. Выучил новое слово.
— Не может быть! — изумился Саймон. — Какое?
— Поторапливайся.
— Да что ты! Ну и шельмец! Вот это да! — Саймон довольно хихикнул. — За моей-то спиной! Надо же, Айрис, Джонни научился говорить «поторапливайся». Извини, Антония, я рассказывал Айрис. Она говорит, что нам тоже надо последовать совету Джонни.
— Ты счастлив, Саймон? — весело спросила Антония.
— Еще бы! Я даже поверить не могу! — Казалось, кузен был смущен. — В самом деле, мне просто не верится.
Как странно, думала Антония, повесив трубку. Счастье Саймона кажется каким-то ненастоящим. Он ослеплен, поражен и как будто даже сбит с толку. Конечно, Айрис со своим изощренным умом всегда будет его превосходить и приводить в недоумение. Пожалуй, с такой женой ему будет непросто. Вот он уже и прибегает за успокоением к своим птичкам.
Глава 12
В понедельник утром мисс Фокс, как всегда остановила Дугала, когда он хотел незаметно проскользнуть в свой кабинет.
— Доброе утро, мистер Конрой, — приветствовала она его с неизменной бодростью.
— Доброе утро, мисс Фокс. — Все выходные Дугал то старался быть вежливым и любезным, то изнывал от скуки. Он так и не съездил на рыбалку, хотя вполне мог бы. Ведь Антония наотрез отказалась покинуть Хилтоп, за исключением лишь короткого дневного визита к соседям. Тогда она долго советовалась с Генриеттой по поводу приготовлений к приезду гостей. Поскольку в этом вопросе Дугал был совершенно несведущ, он оказался не у дел и мог лишь задумчиво наблюдать, как Этель суетливо собирается в Хилтоп, без зазрения совести хихикая над каждым указанием хозяйки.
Никогда раньше Генриетта так не чувствовала себя в своей стихии. Она то предсказывала Антонии насильственную смерть, то говорила, будто с самого начала знала, что Айрис и недели не проживет в Хилтоне, не заполнив его людьми. Еще бы — ведь ей необходимо веселье. Разумеется, она будет вести там разгульную жизнь. Ну а Саймон как муж — всего лишь ширма. Генриетта предрекала всяческие катаклизмы и одаривала всех очаровательной улыбкой. Казалось, она в превосходном настроении.
Когда выходные кончились, Дугал даже обрадовался. Присутствие Антонии в их доме непонятно почему действовало ему на нервы — когда же она была в Хилтопе, он начинал беспокоиться, адвокат гораздо уютнее чувствовал себя под вежливым беспристрастным взглядом секретарши.
— Есть какие-нибудь письма, мисс Фокс?
— Только от мистера Майлдмея. Он подтверждает телефонный звонок миссис Майлдмей с просьбой об еще одном авансе.
— Хорошо, — сказал Дугал.
— Вместе с этим выходит, что они получат уже две тысячи фунтов, — заметила мисс Фокс.
— Я знаю. Все в порядке. Мы отправим в банк заверенную копию завещания и сможем снять деньги со счета.
— Интересно, зачем им так срочно понадобились еще пятьсот фунтов? — поинтересовалась мисс Фокс.
— Как вы знаете, первый аванс был сделан, чтобы они смогли купить Хилтоп. Теперь они хотят раньше, чем планировали, начать ремонт. Вот и все. Что-нибудь не так?
— Да нет, все правильно, за исключением того, что обычно рабочие не требуют авансов.
Дугалу это тоже приходило в голову. Но ведь это дело Саймона. Возможно, ему не хочется признавать, что Айрис обирает его, а может, он просто ничего не подозревает. Наверное, он думает, что эти деньги и в самом деле предназначены на ремонт. Впрочем, вероятно, так оно и есть. Ведь пятьсот фунтов — слишком большая сумма для каких-то личных расходов. Во всяком случае, до тех пор, пока юридически все правильно, это не касается ни его, ни мисс Фокс.
— Приготовьте им к завтрашнему дню чек, — распорядился Дугал, не обращая внимания на замечание секретарши. — Что-нибудь еще?
— Все подготовлено для передачи имущества «Колдхарбор». Мисс Перкинс хочет сделать приписку к завещанию. Мистер Данлоп просил вас позвонить по поводу той аренды городского совета. Кстати, о Майлдмеях есть кое-что еще.
Дугал резко вскинул голову. Пожалуй, Майлдмеи занимают слишком много его времени и внимания.
— Да?
— Как вы знаете, после того как на прошлой неделе мы получили то анонимное письмо, мы решили проверить список пассажиров.
— Так.
— Я съездила в контору авиакомпании «Кантон». Так вот, Айрис Мэтьюз в списке пассажиров того рейса не значится.
— Вы имеете в виду рейс, которым летела Лаура Майлдмей?
— Ну да, конечно.
Посмотрев на мисс Фокс, Дугал понял, что самое интересное она приберегла на закуску.
— И что же? — спросил он.
— Тем рейсом летели двое пожилых людей, которые живут в Крайстчерче. Я увидела в списке их фамилии и взяла на себя смелость им позвонить.
Дугал прищурился:
— Надеюсь, вы сделали это осторожно?
Казалось, секретарша обиделась:
— Не знаю. Во всяком случае, старалась. Я сказала, что ищу подругу, которая, как мне кажется, летела их рейсом. Я описала ее.
— И они ее узнали? — Дугал не смог скрыть интерес. Он чувствовал, что мисс Фокс так же любопытна, как и его мать, хотя любопытство его секретарши было вполне оправданным.
— Но не как пассажирку, — многозначительно ответила мисс Фокс. Ее глаза сверкнули под толстыми стеклами очков. — Они сказали, что единственной, кто подходит под мое описание, — была одна из стюардесс. Но конечно, очень непохоже, чтобы моя подруга была стюардессой…
— А имя совпало? — нетерпеливо спросил Дугал.
— Нет, имя не совпало. Ту стюардессу звали мисс Кокс. Но это еще ничего не значит. Она вполне могла его изменить, если не хотела, чтобы ее друзья узнали, чем она занимается.
Интересно, кто ее друзья. К сожалению, кто бы они ни были, живут они явно не в Новой Зеландии. Кроме того, что Айрис умна и находчива, возможно, она еще и неплохая актриса. Наверное, она с самого начала работала на других, хотя, вполне вероятно, что ее вынудили к этому крайние обстоятельства. В общем, она легко могла позариться на десять тысяч фунтов Саймона и выйти за него замуж исключительно из-за денег. Это объяснение казалось очень правдоподобным. Впрочем, так или иначе, поскольку дело касается только Саймона, Дугала оно интересовать не Должно. Саймон не ребенок и вполне может сам о себе позаботиться.
Дугал ушел к себе и сел за стол.
— Хорошо, мисс Фокс. Принесите ваш блокнот, мы набросаем этот договор об аренде.
Мисс Фокс выглядела разочарованной. Наверное, ей пришлась по вкусу работа сыщика. К тому же ей вряд ли понравилась новоиспеченная миссис Майлдмей.
— Сведения о миссис Майлдмей можно пока отложить, — сказал он. — Вероятно, когда-нибудь они еще нам понадобятся. Хотя я в этом сомневаюсь.
— Хорошо, мистер Конрой. — Мисс Фокс достала блокнот для стенографирования и, выпрямив спину, приготовилась записывать. — Как вы порыбачили, мистер Конрой?
— В эти выходные я никуда не ездил.
— Какая жалость!
Несносная особа просто сгорала от любопытства, поглядывая на него из-под своих дурацких очков. Черт бы побрал всех этих женщин! Могут они оставить его когда-нибудь в покое? Неужели они уже пронюхали, что его невольно заинтересовала эта рыжеволосая девушка? Нет уж, довольно и того, что он сам лишился из-за нее покоя. Впрочем, это его личное дело и никого не касается.
Глава 13
Во вторник вечером Айрис и Саймон вернулись домой. В руках Айрис несла большую плетеную корзину. Осторожно поставив ее на стул в холле, она пошла поцеловать Антонию. Лицо Айрис было обветрено, а нос шелушился от солнца. На фоне непривычно загорелой кожи глаза ее казались совсем зелеными.
— Дорогая, слава богу, что ты жива и здорова! — воскликнула она. — Никаких больше падений? Никаких страхов? — В ее глазах были забота и тревога.