— Нет, — решительно заявил Мерфи, решив стереть любой намек на вину. — Есть только один человек, ответственный за это, Сэмюэль, и это… Я имею в виду, Чарльз Коннер.
Сэм повернулся к брату, его карие глаза наполнились слезами.
— Я не хочу жить с королем. Я не хочу идти с мистером Коннером. — Он свернулся калачиком у Дина под боком. — Я хочу остаться с тобой и папой.
Глаза старшего мальчика ярко заблестели, когда он притянул к себе брата и взглянул на Джима.
— Не волнуйся, Сэмми. Никто не заберет тебя у нас. Обещаю.
Джим некоторое время смотрел на мальчиков, жалея, что не может придумать какой-нибудь счастливый финал. Но он боялся, что сегодняшний вечер только начало истории, выходящей из-под его контроля, и был совершенно уверен, что счастливого конца сказки не предвидится.
— Поспите немного, ребята. — Он выключил свет и выскользнул из комнаты, доверив Дину успокоить тихие рыдания младшего брата. Были некоторые вещи, которые мог решить только Атевм.
— Не плачь. — Дин продолжал перебирать пальцами волосы младшего брата. — Все в порядке.
— Но… что… что, если мне придется уйти?
— Тогда я пойду с тобой, — пообещал Дин, уверенный, что до этого никогда не дойдет.
— Но тогда папа будет один, — жалобно пробормотал Сэм.
Не было ничего более важного для Дина, чем семья. Он никогда не хотел выбирать
между братом и отцом. Даже сама эта мысль была ужасной. Но если уж на то пошло, Сэмми нуждался в нем больше.
— Не беспокойся о папе. Он может сам о себе позаботиться.
— Мне страшно, Дин.
Сэм говорил так после ночных кошмаров, но обычно семилетнего ребенка мало что пугало. На самом деле, иногда это бесстрашие доставляло Сэму неприятности, и приводило его старшего брата в ужас.
— Тебе нечего бояться, Сэмми. Пока я рядом, ничего плохого с тобой не случится.
Сэм посмотрел на него, его темные глаза блестели от непролитых слез, в свете ночника.
— Потому что ты Атевм?
Дин усмехнулся и покачал головой.
— Нет, придурок. Потому что я твой старший брат. Это лучше любого большого страшного дракона.
========== Часть 6 ==========
«За огнем идет снег, и даже драконам приходит конец». Толкиен
— Сэмми, прекрати кормить Скаут со стола. — Дин оттолкнул руки брата от кучи бисквитов.
— Это для меня, — пожаловался мальчик.
— Неужели? Ты уже съел четыре штуки в одиночку, да?
Сэм ничуть не смутился.
— Пастор Джим говорит, что мы должны делиться.
— С другими людьми, Сэм.
— Собаки тоже люди.
Словно по сигналу, Скаут ухитрилась протиснуться в пустое кресло рядом с Дином, и уселась за столом с невинным и чопорным видом. Не хватает только салфетки на шее. Она, казалось, не возражала против того, что у нее нет сервировки, и взяла с тарелки подростка остатки печенья.
— Черт побери, — прорычал Дин, и как раз в это время в кухню вошел Джим с корзиной яиц в одной руке и утренней газетой в другой.
— Дин, ты же знаешь, что я не разрешаю животным есть за столом, — неодобрительно хмыкнул священник, поглаживая щенка по голове, когда проходил мимо. — Нехорошо начинать вредные привычки с молодости. — Он поставил корзину на стол и взяв со сковородки два куска бекона, бросил их Аттикусу, который сидел по стойке «смирно» рядом.
Двенадцатилетний мальчик закатил глаза.
— Да. Вы настоящий приверженец правил, пастор Джим.
— Хорошо быть взрослым. — Джим улыбнулся, принес себе тарелку и газету, чтобы присоединиться к мальчикам и Скаут за столом.
Сэм хихикнул, когда священник отломил кусок от своего бисквита и положил его на блюдце перед щенком. Скаут быстро проглотила его. Дин нахмурился, глядя на старика, который невинно посмотрел на его в ответ.
— Это только вежливо — поделиться.
— Я же говорил! — хмыкнул младший Винчестер и Дин пнул его под столом. — Ой! — Закричал Сэм, бросив обвиняющий взгляд на старшего брата. — Ты сделал это нарочно.
— Нет.
— Да!
— Докажи это.
Джим вздохнул и аккуратно сложил газету, чтобы прочесть некрологи. Это стало довольно болезненным хобби, пришедшим вместе с его должностью.
— Мальчики, не вежливо драться за столом.
— Да ладно, — иронично сказал Дин. — Мы словно на Ноевом ковчеге.
Священник оторвал взгляд от статьи, его очки опасно свисали с кончика носа. Он поднял серебряную бровь, и Дин вздохнул.
— Извините, сэр.
— Итак, чем бы вы хотели заняться сегодня утром?
— Пойти в больницу. — быстро заговорил Сэм, и его брат с Джимом посмотрели на него. — Мы можем, верно?
— Сэм, — пастор слегка покачал головой. — Я говорил тебе, что твой отец позвонил вчера поздно вечером и сказал, что Калеб сегодня будет дома.
Семилетний мальчик нахмурился.
— Но папа-лжец.
— Сэм! — Рявкнул Дин, его глаза расширились от страха, когда его собственные слова вернулись к нему бумерангом.
— Почему ты так говоришь, мой мальчик? — Джим опустил газету, изучая лицо ребенка.
Сэм пожал плечами, накалывая на вилку кусочки колбасы и макая их в подливку.
— Дин так сказал.
Джим перевел взгляд голубых глаз на слегка испуганного старшего Винчестера.
— Я… я не это имела в виду. — Ну, это было не совсем так.
— Это насчет того, что вам сказал мистер Коннер?
Дин вдруг очень заинтересовал омлет на тарелке.
— Наверное. — Все в этой ситуации было не так.
— Это правда, пастор Джим? — Спросил Сэм. — Этот человек — отец нашей мамы?
— Сэмюэль… — Джим вздрогнул и открыл рот, но его прервал стук в дверь. Аттикус бросился в гостиную, яростно лая, как будто действительно мог напасть на незваного гостя. Пастор бросил благодарный взгляд к небу — спасенный пресловутым звонком.
— Они дома! — Сэм вскочил со стула, забыв о своем вопросе. Он бросился за золотистым ретривером, прежде чем брат успел его поймать.
— Сэм, подожди! — Приказ Дина остался без внимания, и он бросил на священника встревоженный взгляд.
Джим, должно быть, думал о том же, потому что встал и достал винтовку из-за морозильника. Аттикус вскочил на диван и принялся лаять в большое окно, где сквозь занавески виднелись две тени. Сэм направился прямо к двери и распахнул ее со всем энтузиазмом, на который был способен. Утреннее солнце ослепило его на мгновение и Сэм прикрыл глаза.
— Калеб! — крикнул он мускулистой фигуре в кожаной куртке.
— Мой ответ — решительное «нет». — Джошуа Сойер одарил Сэма оскорбленным взглядом. — Может быть, Джону стоит позаботиться о том, чтобы отвести тебя к окулисту, Коротышка.
— А, это ты, — разочаровано сказал Сэм, нахмурившись, когда понял кто стоит перед ним. И так же энергично как и открыл дверь, малыш захлопнул ее перед носом охотника. — И я не Коротышка.
— Сэмюэль! — Раздраженно воскликнул Джим, когда они с Дином вошли в гостиную. — Это было нехорошо. — Что нашло на этого всегда милого ребенка?
— Никто, кроме Калеба не называет меня Коротышкой, — возмущенно хмыкнул он.
Джим закатил глаза, мягко оттолкнул ребенка от двери к его ухмыляющемуся брату.
— Хорошо, я поговорю с ним об этом. — Он открыл дверь и покачал головой белокурому охотнику. — Вижу, уже начались неприятности?
— Я всего лишь постучал в дверь, — защищался Джош, переступая порог, за ним следовал сонный Бобби Сингер. — Поговори с мини-Винчестером о манерах.
Джим проигнорировал молодого человека, сосредоточившись на старшем охотнике.
— Бобби, — поприветствовал он, но в ответ услышал лишь ворчание. — Кофе на кухне.
Джошуа убрался с пути владельца свалки, опасаясь, что тот снесет его, как только до него дойдет запах бекона. Сойер едва взглянул на Винчестеров, снова посмотрев на священника.
— В следующий раз, если вы не возражаете, я не буду играть роль шофера Бобби.
— Он был рядом с тобой, — объяснил Мерфи. — Ты бы предпочел, чтобы я послал за ним служебную машину?