Выбрать главу

— Я тебя сейчас прибью, — прорычал он, сжимая кулаки.

Он подошел к ванне и снова потянулся к брату, который исчез под водой.

— Сэм! — Крикнул он, поворачиваясь и выключая воду, прежде чем жидкость успеет пролиться на пол. — Вылезай из ванны. Сейчас же!

Семилетний мальчик сел, отплевываясь, и уставился на брата.

— Не обязательно быть таким злым!

Дин глубоко вздохнул и попытался успокоиться.

— Просто вылезай из ванны, Сэмми.

— Но я еще не закончил.

Подросток не был уверен, что хуже: грубый тон или нытье. Но ни то, ни другое не поможет вытащить Сэма из ванны.

— Я считаю до трех. Один… — Дин выпрямился, скрестил руки на груди и уставился на брата.

Сэм взял лодку и несколько раз покрутил в воде.

— Два… — протянул Дин.

Мелкий, не глядя на него, медленно провел губкой вверх по одной руке, затем вниз по другой.

— Три! — зарычал Дин, и Сэм быстро встал, вытянув руки перед собой.

— Я выхожу! — крикнул он. — Я выхожу.

Дин торжествующе ухмыльнулся.

— Хорошо. Я пойду принесу швабру, чтобы ты мог убрать этот беспорядок.

Он повернулся, чтобы уйти, и направился к двери, когда что-то большое и мокрое шлепнуло его по затылку. Двенадцатилетний мальчик закрыл глаза и сосчитал до десяти на латыни, чтобы это заняло больше времени. Он чувствовал, как вода стекает с его коротких волос на уже влажную рубашку. Придя в себя, он взял губку, повернулся и увидел, что на него смотрят три пары карих глаз. Скаут и Аттикус сидели возле ванны между ним и Сэмом, который невинно смотрел на своего старшего брата:

— Она выскользнула.

— Выскользнула? — Дин покачал головой и двумя большими шагами вернулся к брату. Аттикус стукнул хвостом об пол. — Прямо из твоих пальцев, да?

Сэм кивнул, его лицо расплылось в широкой улыбке, на щеках появились ямочки. Дин перевел взгляд с губки на младшего брата и сделал единственное, что мог в этой ситуации — он схватил Сэма за руку и ногу, поднял его и окунул в воду. Семилетний ребенок закричал, от чего Аттикус и Скаут залаяли и закрутились у ног Дина, тоже желая поиграть в эту новую человеческую игру.

Дин засмеялся и вытащил брата обратно из воды и снова окунул его, как только удостоверился, что малыш набрал полный рот воздуха.

— Смотри, ты просто выскользнул из моих рук. — Сказал двенадцатилетний мальчик, снова окуная своего брата под пузыри пны, пытаясь избежать его свободной руки и ноги, которыми дрыгал младший брат, расплескивая еще больше воды на Дина, собак и пол. — Жаль, что ты такой скользкий.

— Стой, — выдохнул смеясь Сэм, но Дин снова окунул брата под воду.

— Скажи волшебные слова.

— Дин Мэтью Винчестер! Что, черт возьми, здесь происходит?

Это были не совсем те слова, которые хотел услышать Дин, но сердитый голос отца подействовал, и он немедленно отпустил брата.

— Привет, пап. — Дин попятился от ванны и отплевывающегося Сэма, чуть не споткнувшись о Скаут, которая дергала его за джинсы. — Я как раз купал Сэмми.

— О боже, — сказал Джим, входя в маленькую комнату, чтобы посмотреть, что происходит. — Я вижу, вы включили Скаут и Аттикуса во все веселье. — Он упер руки в бока.

— Ну, этих собак нужно было хорошенько почистить.

— Черт побери, Дин! Ты знаешь, что это не так.

— Джон, — мягко упрекнул Джим, пытаясь спустить локомотив с рельсов прежде, чем он успеет набрать много пара. — Почему бы тебе не…

— Я не могу оставить вас одних на несколько часов без того, чтобы вы что-нибудь не испортили?!

Дин оглянулся через плечо на Сэма, который притих, а затем снова посмотрел на сердитого отца.

— Папа… это просто немного воды. Я все уберу.…

— Чертовски верно, Дин! — Даже произнося эти слова, Джон знал, что на самом деле сердится не на своего сына, но ему отказали в столь желанной конфронтации с Чарльзом. — После этого ты приберешь все на кухне, в коридоре и в сарае.

— Но я уже…

— Не спорь со мной! — Рявкнул Джон, делая шаг вперед и поднимая руку, прежде чем понял, что делает. Дин инстинктивно вздрогнул и шагнул назад, когда Джим схватил своего друга за руку.

— Джон, — предупредил он. — Прекрати!

Винчестер повернулся и впился взглядом в священника, но гнев, казалось, исчез с его лица, и угрожающая поза ослабла. Запустив обе руки в волосы, он тяжело вздохнул, прежде чем снова повернуться к своим мальчикам.

— Вытащи своего брата и высуши его. Потом вы оба наведете порядок в этой проклятой комнате.

Дин кивнул, когда Калеб остановился в дверях.

— Эй. Что здесь произошло?

— Может, мне следует спросить тебя об этом? — Рявкнул Джон, его темный взгляд упал на молодого охотника, как ракета с тепловым наведением, нацеленная на следующую цель. — Где тебя черти носили?

— Сидел на заднице, — пробормотал Дин, но тут же получил свирепый взгляд не только от молодого экстрасенса, но и от Джима.

— Я изучал эту чертову охоту, как ты так посоветовал мне сделать, прежде чем удрал отсюда, Винчестер. Я не твоя чертова няня!

— Калеб! — Рявкнул Джим, и охотник закатил глаза.

— Как будто они не слышали этого слова от него. — Ривз обвиняюще указал на Джона.

— Его нельзя использовать в моем доме.

— Тебе лучше еще раз напомнить эту проповедь Аквамэну. — Он указал на Дина. — Потому что он часто им пользуется.

— Заткнись! — зарычал подросток.

— Сам заткнись, — рявкнул в ответ Ривз, словно он тоже был ребенком, а не двадцатилетним взрослым.

— Заткнитесь все! — при резком приказе Джима все посмотрели на него. — Хватит кричать и препираться. — Аттикус заскулил и лег, виновато взглянув на своего хозяина, а Скаут положила лапы обратно на ванну, чтобы Сэм снова затащил ее в воду. Джим вздохнул.— Мы все устали. Это был долгий день и сейчас уже поздно. Разберемся со всем утром.

— Но еще даже не стемнело, — храбро возразил Сэм, на что брат повернулся к нему. — И сейчас лето, — добавил он кротко, несмотря на предупреждающий взгляд Дина.

Лицо пастора смягчилось.

— И если ты хочешь завтра половить рыбу на озере, мой мальчик, ты захочешь лечь спать пораньше.

— Ладно, — пожал плечами Сэм, притворно вздохнув.

— Сначала убери этот чертов беспорядок, Дин, — снова рявкнул Джон, указывая пальцем на своего старшего сына.

— Да, сэр.

Джон вышел, а Джим посмотрел на Ривза.

— Я думаю, было бы очень хорошо, если бы ты помог мальчикам, Калеб.

— Это не я устроил беспорядок. — Вызывающе заявил охотник, сверкнув золотыми глазами.

Джим поднял бровь, скрестил руки на груди, и молодой человек вздохнул.

— Хорошо. Пойду возьму эту чертову швабру.

Священник усмехнулся.

— Вот это мой мальчик. — Он прошел мимо Ривза, легонько похлопав его по плечу. Как только он ушел, Калеб обратил свирепый взгляд на двух младших мальчиков.

— Это ты во всем виноват, Двойка.

— Я виноват? Это ты сказал ему, что он может принять ванну. — Подросток указал на беспорядок, — почему бы просто не дать ему ключи от твоего джипа и заставить его сгонять в город за пивом?

— Не возлагай на меня всю вину. — Старший охотник покачал головой, длинная челка упала ему на лицо. — Он твой младший брат! Не мой.

— Это очевидно, — фыркнул Дин. — У него нет рогов и хвоста. И ему не разрешают играть вилами.

Калеб сжал челюсть и покачал головой, его глаза потемнели.

— Чертовы сопляки, — прорычал он, поворачиваясь, чтобы уйти. Ему не нужно было, чтобы кучка детей портила ему настроение, особенно когда у него было достаточно мертвых детей, которые он видел в своих видениях каждый день.