Выбрать главу

— Значит, ты думаешь, что это какой-то дух или, может быть, человек, одержимый демоном.

— Не знаю! — Крикнул Калеб. — Я ничего не почувствовал. Единственное, что я чувствовал, это тошноту и… — он запнулся и нахмурился.

— И? — Мак поднял бровь.

Ривз вздохнул и посмотрел на стол.

— Страх. Я чувствовал страх ребенка.

— Ты поэтому говорил, что видения отличаются? — спросил Эймс. — Обычно ты не сопереживаешь жертве в видениях.

«Сочувствие» совсем не то слово, которым можно описать чувства Калеба.

— Наверное, — Калеб искоса взглянул на Джона, гадая, понял ли старший охотник, что сказал Мак.

Его видения были ужасными, и еще больше их усугубляло то, что в этих видениях, Калеб чувствовал то же самое, что и преступник. Если уж говорить честно, это была одна из причин, почему он так хотел пройти на эту охоту. Он убьет не только монстра, а еще и часть себя, которая могла быть связана с тьмой в его душе.

— Но ты все еще не рассмотрел эту штуку?

Ривз повернулся к Винчестеру.

— Я был немного занят, пытаясь сбежать, а потом я был связан с этим избитым и задушенным ребенком.

— Ты хочешь сказать, что наблюдал за погоней и убийством? — Резко спросил Мак,

ожидая, когда сын встретится с ним взглядом. — В смысле от третьего лица? Правильно?

— Оставь это, Мак! — Прорычал Калеб. — Боже! Вы оба невозможны. Он отодвинул стул и встал. — Я иду в библиотеку, чтобы кое-что выяснить.

— Нет. — Джон покачал головой и тоже встал. — Мне нужно, чтобы ты остался здесь с мальчиками.

— Ничего подобного, Джонни. — Ривз покачал головой. — Я же сказал тебе вчера. Я не твоя гребаная няня. Они могут остаться с Джимом.

— Джим едет с нами в город, — объяснил Мак.

— Разве я больше не занимаюсь этой охотой? — Его золотые глаза изучали лицо

Джона. — Я провел все исследования… И именно я позвонил тебе. Что могут сделать Мак и Джим, чего не могу я?

— Дело не в охоте, малыш, — вздохнул Джон. — Ты можешь позвонить Бобби еще раз, пока нас не будет. Теперь, когда у тебя есть лучшее представление об этом кресте, он может что-нибудь найти…

Ривз перевел взгляд с одного мужчины на другого.

— Что, черт возьми, происходит? — Не получив ответа, молодой охотник покачал головой. — С каких это пор ты позволяешь чему-то мешать охоте? Именно ты сказал, что жизни детей в опасности. Ты был одержим этой охотой, пока не получили тот телефонный звонок вчера.

— Это не твоя забота.

— Ты что, издеваешься? Если не хочешь спасать детей, просто скажите мне, и я

сделаю это самостоятельно.

— Я пытаюсь спасти своих детей, Калеб! — рявкнул Джон, схватив Калеба за грудки, прежде чем успел остановить себя. Он встряхнул парня. — Моих детей, черт побери!

— Джонатан, — тихо сказал Мак, вставая. Он шагнул к двум охотникам, и Винчестер отпустил Ривза, проведя рукой по волосам.

— Папа? — Калеб почувствовал, как его сердце забилось быстрее, и его охватило непривычное чувство страха.

— Он должен знать, Джон. Он — часть этого, хочешь ты того или нет. Боюсь, Коннер это обеспечил.

— Часть чего? — спросил Ривз. — В чем я участвую?

— Никто из вас не должен быть частью этого! — выплюнул Винчестер. — Это моя

семья. Моя проблема.

— Братство говорит иначе, — возразил Мак.

— Братство — одна из причин, по которой я потеряю сына.

— Ты знаешь, что это неправда… — снова начал Мак, но Калеб прервал его.

— Потеряешь сына? — У Калеба появилось желание немедленно найти Сэма и Дина.

Он посмотрел в кухонное окно, как будто мог увидеть за деревьями и полями пруд. Там, где не хватало зрения, включалось его шестое чувство. Чувство удовлетворения и радости нахлынуло на него. Не было никакого страха. Никакой боли. Они были в безопасности.— Что это значит?

— Это значит, что… — Джон заколебался, наконец, встретив взгляд молодого

человека. — Это значит, что мне придется отдать Сэмми его дедушке.

— Что? — Калеб покачал головой и в замешательстве, поднял руки. — Подожди… у тебя есть отец?

Старший охотник закатил глаза.

— Да, гений, но это не мой отец. Это отец Мэри. Он хочет опеку.

— И ты сказал ему, куда он может засунуть свое желание?

— Среди всего прочего.

— Так ты надрал ему задницу?

— К сожалению, сынок, твои с Джоном особые посреднические навыки не всегда

срабатывают. Особенно с богатыми и могущественными.

— Я не понимаю.

Винчестер отвел взгляд.

— Коннер крепко меня прижал.

— Прижал! Ты говоришь о Сэме. Ты убивал оборотней, вендиго и полтергейстов. Ты

собираешься уступить какому-то подражателю Дональда Трампа?

Мак положил руку на плечо сына, но тот отстранился.

— Сынок, ты не знаешь, что задумал Чарльз Коннер.

— Я знаю, что он не ровня Братству. — Он посмотрел на Джона, но тот промолчал.

Какой-то старик не мог сравниться с Джоном Винчестером, есть у него деньги или нет. — Ты не можешь этого допустить.

— Ты думаешь, я хочу, чтобы это случилось? — Взорвался Джон. — Этот человек — бессердечный ублюдок. Чудо, что Мэри выросла таким прекрасным человеком. Она была такой в основном благодаря своей матери и тому факту, что проводила много времени в интернатах вдали от влияния этого человека. Ты думаешь, я хочу, чтобы мой милый, доверчивый, маленький мальчик был в его руках?

Калеб и глазом не моргнул.

— Тогда мы уберем его.

— Калеб Томас Ривз! — Рявкнул Мак, привлекая к себе взгляды обоих охотников. — Ты не будешь говорить об убийстве человека. Ты меня слышишь?

Ривз покачал головой.

— Он не лучше тех, за кем мы охотимся.

— Ты не можешь добиваться цели любыми средствами. — Эймс шагнул вперед и

бросил на Джона испепеляющий взгляд, как будто это он говорил другу, а не своему сыну.

— Вы оба позволите мне справиться с этим моими методами. Это понятно? Мы исследуем все пути, чтобы переиграть мистера Коннера в его собственной игре. Но мы не будем прибегать к убийству или марать Братство, ради которого погибли поколения охотников до нас. — Он посмотрел на сына. — Братство защищает невинных. Мы не наказываем виновных и не берем дело в свои руки, когда чувствуем, что находимся в опасном ситуации. Мы сделаем это по-моему.

— Сказал как истинный Ученый, — съязвил Джон. — Но не всегда все попадает в твой чертов свод правил.

Лицо Мака исказилось от гнева.

— И не все вещи можно победить мечом и плохим отношением.

— Значит, вместо этого ты собираешься прочесть ему лекцию? — Калеб закатил глаза,

скрывая легкое веселье, которое всегда испытывал, когда отец закусывал удила. Он

посмотрел на Джона. — Думаю, теперь тебе не о чем беспокоиться, Джонни.

— Да, у твоего отца язык как лезвие.

— Не поощряй его, — прорычал Мак, снова свирепо глядя на Винчестера. — Ты уже

оказал слишком большое влияние на него.

— Эй, а кто просил меня посидеть с ребенком, когда ты вскрывал черепа своих пациентов?

— Я никогда не нуждался в няне. — Запротестовал Ривз. Он всегда смотрел на свое пребывание у Винчестеров как на тренировку, учебную экскурсию.

Мак понимающе улыбнулся своему старому другу.

— Просто запомни мои слова, когда один из твоих собственных детей окажется

неугомонным умником. — Он кивнул на сына. — Хороших нянек теперь трудно найти.

Молодой охотник вздохнул:

— Я не чертова няня.

— Нет. — Джон снова серьезно взглянул на него. — Но я знаю, что ты можешь

защитить моих мальчиков. Я доверяю тебе. В конце концов, как заметил Мак, я сам тебя обучал.

Калеб запнулся, не зная, что ответить. Винчестер редко его хвалил, чаще он

устраивал нагоняй. На мгновение ему захотелось прошептать «Кристо».

— Это твой способ умаслить меня, Джар-Хед? Что дальше? Сердца и цветы?