Лили Прайър
В кухнята на страстта
роман за възторга на сетивата
на майка ми джанет
Искам да благодаря на съпруга ми Кристофър, който не престава да ме вдъхновява и насърчава. Без него тази книга нямаше да бъде написана никога. Бих искала да благодаря също на моя агент Джийн Нагар за нейната вяра в мен и „В кухнята на страстта", за безценната й подкрепа, за усърдната й работа и за това, че бе толкова мила. Благодаря също на моя редактор Джулия Серебрински за вдъхновяващите й мисли върху ръкописа. Накрая, искам да благодаря на всички вас, които ме насърчихте и ми помогнахте да творя.
ГЕРОИТЕ В МОЯТА ИСТОРИЯ[1]
Аз, Роза Фиоре (Цвете)
Англичанина (Рандолф Хънт), моят любовник
Баба Калцино, баба ми по майчина линия
Бартоломео Соньо (Сън), първата ми любов
Госпожа Изабела Фиоре, родена Калцино, омъжена
повторно, за да стане майка Калабрезе, майка ми
Господин Филипо Фиоре, баща ми
Шестимата ми по-големи братя: Луиджи Фиоре,
Леонардо Фиоре, Марио Фиоре, Джулиано Фиоре,
Джузепе Фиоре, Салваторе Фиоре
Моите братя сиамски близнаци, Гуера и
Паче (Война и Мир)
Маргарита Генджива (Венци, анатомично),
акушерката
Отец Франческо, свещеникът
Фусколо Банкале, овцевъдът
Мафалда Прунето, сиренарката
Сесто Фисаджи, производителят на маслини
Донатело Манчини, послушникът в черквата
Антонино Калабрезе, вторият съпруг на
майка Фиоре, мой пастрок
Дядо Фиоре, дядо ми по бащина линия
Авентина Валенте, бардамата от Лингуаглоса,
която се омъжва за брат ми Луиджи Фиоре
Паоло Албони, panettiere (хлебарят) във Франкавила
Миеле (Мед), любимото ми прасе
Челесте (Небесносин), моят папагал
Баба Фиоре, баба ми по бащина линия
Крочифисо (Разпятие), портиерът
в Централната библиотека
Госпожа Мария (баба) Фрола (Сладко тесто),
бакалка и моя хазяйка в Палермо
Неро (Черен), мопсът на баба Фрола
Господин Серджо (дядо) Фрола, съпруг
на госпожа Фрола
Костанца (Постоянна, настоятелна), помощничка
в библиотеката
Сестри на госпожа Изабела Фиоре, моите лели:
Катерина Калцино, Ида Калцино,
Рита Калцино, Луция Калцино
Братя на госпожа Изабела Фиоре, мои вуйчовци:
Гулиелмо Калцино, Лоренцо Калцино,
Пиетро Калцино
Розарио (Броеница), малоумният земеделски
помощник Лучано, пастирът
Господин Умберто Соньо, баща на Бартоломео,
човек на честта
Госпожа Еванджелина Соньо, майка на Бартоломео
Гало (Боен петел) Карло, младото петле
Госпожа Рубино Соньо (баба Соньо),
баба на Бартоломео по бащина линия
Госпожица София Бачи, годеница на Бартоломео
Господин Фредо Бачи, приятел на господин
Умберто Соньо, човек на честта
и баща на София
Госпожа Тереза Бачи, майка на София
Ернесто Томби, собственик на погребалното
бюро в Кастильоне
Петте сестри на Бартоломео: Госпожа Джиневра
Соньо, Госпожа Перла Соньо, Госпожа Маргарита
Соньо, Госпожа Лучия Соньо, Госпожа Ана
Соньо
Барезе и Пироне, хората на господин Умберто Соньо
Господин Раймондо Бандиера, директор на
Националната библиотека
Госпожа Бандиера (Знаме), неговата благоуханна
съпруга
Кинто Кавало (Кон), златарят
Господин Риволи, управител на банка и воайор
Госпожа Роси, съпругата на Крочифисо, портиера
Реституто Раймондо, едноокият портиер,
който наследи Крочифисо
Балбина Бургондофара, млекарката любовница
на Антонио Калабрезе
Вдовицата Палумбо, приятелка на господин
Серджо Фрола
Бианкамария Особуко, съпругата на моите
братя сиамски близнаци
Банко Куниберто, шивачът в Кастильоне
Д-р Леобино, семейният лекар на Фиоре
Моите племенници: Малката Роза, Розита, Розина
ПРОЛОГ
Излегнах се на масата в цял ръст. Студеният, гладък дъб лепне по голата ми плът. Дупето и бедрата ми са закръглени. Тази нощ е кулминацията, последният урок. Под светлината на свещите се протягам и гледам Англичанина докато се движи внимателно сред сенките в другия край на кухнята. Слушам потракването на тиганите му, прекъсвано от време на време от звуците в лятната нощ, свиренето на комар, ревът на муле.
ЗИМАТА
1
Някои от имената на героите са значещи. С цел романът да не губи своя колорит, значението им на бълг. ез. е изписано в скоби непосредствено след тях. — Бел. ред.