Выбрать главу

Виждаме Франи понякога. Не толкова често, колкото би ни се искало, за съжаление. Тя накрая се омъжи, но това е нейната история.

Скъпата Франи. Милата Франи.

Тя винаги ще остане любовта на моята младост, тази, заради която продадох душата си на дявола. Но Катрин, възлюбената ми Катрин, винаги ще бъде в центъра на сърцето ми, тази, която в последния час няма да позволи на дявола да ме вземе.

Бележки

1 Нюгейт – една от историческите седем порти в стените на Лондон, а от 12-ти век използвана за затвор. Б.пр.

2 Английска монета, равна на пет шилинга. Б.пр.

3 Darling (англ.) – скъпи, скъпа. Б.пр.

4 Сейнт Джеймс – квартал в централната част на Лондон. Б.пр.

5 Dodge (англ.) – избягвам, отбягвам. Б.пр.

6 Swindler – (англ.) – измамник, мошеник. Б.пр.

7 Браг – вид игра на карти, подобна на покер. Б.пр.

8 Голямото изложение е международно изложение, проведено от 1 май до 15 октомври 1851 г. То е първото от поредица световни изложения в областта на културата и индустрията, станали популярни през 19. век. Б.пр.

9 Crystal Palace – новаторска за времето си сграда от желязо и стъкло, издигната в лондонския Хайд парк за Голямото изложение през 1851 г. В двореца са били разположени щандовете на повече от четиринайсет хиляди изложители от цял свят, демонстриращи постиженията на Индустриалната революция. Б.пр.

10 Кохинор (на фарси – планина от светлина) – известен диамант с повече от две хиляди години история, понастоящем притежание на Британската корона.

11 Lock – (англ.) ключалка, катинар. Б.пр.

12 Heart – (англ.) – сърце. Б.пр.