Выбрать главу

— Это прощение? — Спрашивает он, снова поднимая брови, и на этот раз я не могу удержаться от смеха.

Он ухмыляется и бросается на меня, хватая меня за живот и поднимая мои ноги вверх.

— Я же могу сейчас поухаживать за своей королевой, не так ли? — Восклицает он, пробираясь через комнату.

Я издаю хихиканье, совсем не похожее на хихиканье леди-босса, когда он усаживает меня на стул. Встав на колени, он садится передо мной.

— Итак, миледи, — говорит он с улыбкой, — чем мне вас накормить?

Я слегка прищуриваюсь, глядя на него, но не могу сохранить невозмутимое выражение на лице, когда его такое выражение лица предназначено только для меня, и я люблю его за это. Положив руки на его щёки, я притягиваю его к себе для поцелуя.

— Ты сумасшедший, но ты мне вроде как нравишься, — шепчу я ему в губы.

Улыбка, которую я чувствую на его лице, это единственный ответ, который мне нужен.

Глава 6

Аксель

Пока мы едим, Анна рассказывает мне об остальной части собрания, и я громко смеюсь, представляя ее общение с Десмондом.

— Черт, жаль, что я это пропустил, — говорю я, когда, наконец-то перестаю смеяться.

На ее лице застыла понимающая ухмылка.

— В любом случае, как ты так преуспела в этом дерьме? — Спрашиваю я ее.

Она вопросительно поднимает бровь, глядя на меня.

— Ты действительно нравишься мужчинам, — продолжаю я. — И ты, кажется, знаешь, как управлять этими дикарями. Ты уверена, что до этого не сидела в тюрьме?

Она слегка улыбается мне.

— Возможно, я раньше не была в такой тюрьме, — говорит она мне, — но я видела много разных типов лидеров в своей жизни. Некоторые были хорошими людьми, а некоторые плохими, но это, казалось, никогда не имело такого большого значения, когда дело доходило до того, насколько они нравились людям. Они просто отвлекали толпу.

Я ухмыляюсь.

— Мне нравится, что ты без колебаний наносишь удар ублюдкам, которые тебя бесят. — Она смеется, и этот звук заполняет всё в моей груди.

Мне нравится заставлять ее смеяться.

— Да, но все же хотелось бы, чтобы мне не приходилось этого делать. Я не знаю, что на меня нашло, чтобы нанести ему такой удар, — размышляет она.

Я поднимаю бровь, глядя на нее.

— Ты не леди, Анна, — говорю я ей с улыбкой. — Ты порочная маленькая штучка… и это прекрасно. — Она смеется над этим, нисколько не обижаясь на мои комментарии.

— Леди или нет, — отвечает она, — мне и в голову не приходило, насколько это может быть сложно, когда я бросила вызов Коулу.

— Ну, у тебя все хорошо получается, — честно говорю я ей.

Наш разговор затихает, когда мы заканчиваем есть. У меня закончились яблоки, которые любит Анна, но, к счастью, все еще есть приличное количество сушеных продуктов. У Анны чертовски здоровый аппетит и склонность перекусывать, когда у нее стресс. Это сводит меня с ума, я должен полагаться на гребаных охранников-мудаков, чтобы даже накормить её.

— Акс, что мы будем делать с этим грузом? — Спрашивает она, ее голос низкий, когда она вытаскивает мысль из моей головы.

Мои брови собираются вместе, когда я смотрю на нее.

— Я не знаю, — отвечаю я. — У нас никогда раньше не случалось ничего подобного. Я собирался поговорить об этом с Итаном сегодня, но разговор ускользнул от меня. Однако у меня есть несколько идей, которые нам следует обсудить.

— Что с ним случилось? — Спрашивает она. Я быстро рассказываю ей о нашем разговоре.

— Бедный Итан, — говорит Анна.

Она видит мое удивление своим заявлением и ухмыляется:

— Да, мне не понравилась монашка-шлюха, но Итан все еще хороший парень, мне жаль, что он так без ума от нее.

Я смеюсь над этим заявлением.

— Ее зовут Сэмми, и она на самом деле довольно милая девушка, — говорю я Анне, наблюдая, как ее глаза сужаются до ярости.

То, что она ведет себя так ревниво, на самом деле чертовски мило, и я признаю, что немного провоцирую ее. Когда она не отводит взгляда, я быстро прочищаю горло и меняю тему.

— Итак, что дальше, босс?

Лицо Анны расплывается в улыбке, которая чуть не сбивает меня с ног, настолько она великолепна.

— Ну, я не знаю, что делать с поставками… Но у меня есть идея, как сделать заключенных менее раздражительными, пока мы во всем разбираемся.

* * *

— Серьезно? — Громко шепчу ей в третий раз, пока она ходит по двору.

Группа заключенных слоняется вокруг, наблюдая за нами, и я, честно говоря, не знаю, какой будет их реакция на это. Это жестокие и закоренелые преступники, а не гребаные школьники. Но Анну не переубедишь.

— Что здесь происходит? — Раздается голос позади нас, и я оборачиваюсь, чтобы увидеть Луиса и нескольких его парней, пробирающихся во двор.

Анна выпрямляется и вытирает руку, поворачиваясь к Луису.

— День игр, — отвечает она с усмешкой, и один из парней Луиса смеется, останавливаясь, когда я бросаю взгляд в его сторону.

— День больших игр? — Луис повторяет, почесывая голову.

Есть несколько бормотаний заключенных вокруг нас, которые, очевидно, слышали ее, но они кажутся заинтригованными больше всего.

— Здесь нет развлечений, — объясняет она, перетаскивая кусок кожи в другой конец двора. — Нам нужно что-то веселое, чтобы поднять нам настроение. Короче, я устраиваю игровой день, и победитель получит мою последнюю бутылку рома.