– Я поеду туда, куда ты скажешь. Пари есть пари. – Его голос волновал ее не меньше, чем прикосновения. – Я никогда не упускаю возможность получить свой приз. – Его пальцы скользнули под рукав и коснулись ее плеча. Если она была более разумной, то оттолкнула бы его. Но когда он касался ее, разум покидал ее, оставались только чувства.
– Ты уверен?
– Да, уверен.
От водителя их отделяла перегородка, так что они чувствовали себя свободно. Когда Мэтт обнял ее и прижал к себе, цветок, который она подарила ему, сплющился между их телами. Его благоухание одурманило их. С этого момента настоящий мир перестал существовать, они были единственные люди в своем маленьком мирке.
Мэтт поцеловал ее, сначала мягко, потом все сильнее. Языком он ласкал ее губы, пока она не раскрыла их.
В тот момент, когда Тори показалось, что она вот-вот потеряет контроль над собой, он отпустил ее. Она с трудом успокоила дыхание.
– Ну что, ты все еще злишься на меня? – спросил он изменившимся голосом.
– Да. – Она не собирается прощать его только потому, что он поцелуем вскружил ей голову.
– Не надо. Я понял, что ехать в лимузине очень приятно. – Мэтт провел рукой вдоль ее декольте, вызывая у нее такие же чувства, как и раньше. – Темные стекла, перегородка – мы здесь совсем одни. Если бы мы поехали на твоей машине, мы не смогли бы делать это… – Он снова прижался к ее губам. – Или это, – Мэтт раздвинул их языком.
Когда Мэтт понял, что машина остановилась, он выпустил Викторию из своих объятий. Улыбаясь, он наблюдал, как она поправляла платье и прическу.
Он посмотрел в окно и увидел знакомое здание, которое выглядело так, будто его вывезли камень за камнем из старой деревни. С красной крыши спускались ветви дикого винограда. Только по неброской вывеске над резной дубовой дверью и разноцветным окнам можно было понять, что это ресторан.
– «Шато», – удовлетворенно сказал он. – Я правильно сделал, что согласился.
– Ты уже был здесь?
Он колебался. Если он ответит, что был, она будет разочарована. Но врать он не хотел.
– Да.
– А! – Она наклонила голову.
Мэтт поднял ее подбородок.
– Но я никогда не был здесь с самым красивым агентом по продаже недвижимости во Флориде. У тебя хороший вкус. Кухня здесь отличная.
Дверь машины открылась. Водитель ждал, пока они выйдут. Мэтт первым ступил на тротуар и помог выйти Тори. Затем взял ее под руку. Повернувшись к шоферу, Тори сказала:
– Я не знаю, как долго мы пробудем здесь.
– Хорошо, мэм. Я буду ждать вас здесь.
Тори благодарно кивнула. Они прошли в ресторан, где их приветствовал одетый в смокинг метрдотель:
– Добрый вечер, мадам, месье, могу я вам помочь? – Он вопросительно посмотрел на Мэтта, но ответила ему Тори:
– У нас заказан столик.
– Да, мадам. Столик готов. – Метрдотель говорил с сильным французским акцентом. – Прошу вас, проходите.
Он повел их мимо столиков. За одним из них Тори увидела известную пару из Голливуда, которая недавно поженилась. За другим уединенным столиком сидел сенатор Флориды с другим известным политиком из Палм-Бич.
На пальцах, запястьях присутствующих дам блестели бриллианты. Тори посмотрела на свою пальму и подумала, что она лучше всех драгоценностей. В зале звучала тихая музыка. От сладких и нежных звуков скрипки на глазах Тори выступили слезы.
На столе лежали серебряные приборы, стояли запотевшие бокалы и тарелки тонкого фарфора. Белоснежную скатерть украшала хрустальная ваза с букетом из белых и красных орхидей.
Метрдотель подвинул Тори стул, Мэтт сел напротив. Изящным жестом метрдотель развернул салфетку и положил ей на колени. Когда он ушел, Тори с интересом осмотрелась.
– Правда, здесь очень здорово? Так элегантно.
Мэтт развернулся и осмотрел зал. Он нахмурился.
– Ты должна понять меня. Я вырос в простой рабочей семье. Мы не были бедны, но уж, конечно, не богаты. Мои родители не выигрывали в лотереи и не играли на бирже. Каждый доллар они зарабатывали тяжелым трудом – своим потом. Они оба работали. А когда мы подросли, то нашли себе временную работу. Мы сами зарабатывали себе на мелкие расходы. Если что-то и оставалось, то я копил на учебу в колледже. Если нам нужно было что-нибудь особенное, то мы должны были и работать больше. Это так укоренилось в моем сознании, что я уже не смогу изменить ни свой образ жизни, ни свое мнение об этом. И если честно, я и не хочу.
– Но…
– Никаких но, Виктория. Я понимаю, что не должен вести аскетический образ жиз-ни. И по многим стандартам, я живу очень хорошо. Но я заработал достаточно денег только потому, что хорошо делаю свое дело.
– И ты очень удачлив.
– Да. Но долго создавал свой образ, чтобы производить соответствующее впечатление на клиентов. «Кадиллак», офис в лучшей части города, дорогие костюмы – это все часть плана. Поверь, мне гораздо больше нравится ходить в дешевых и удобных джинсах. Я не так давно занимаюсь бизнесом, чтобы расслабиться и только тратить деньги. Я слишком долго добивался того, что есть у меня сейчас, чтобы рисковать деньгами.
Мэтт взял ее за руку.
– Я пытаюсь расслабиться, посмотреть на жизнь по-другому, твоими глазами. Но я пришел к выводу, что у нас разные представления о том, что такое «весело».
К ним подошел официант с блокнотом в руках и предложил им коктейли. Тори покачала головой:
– Я буду вино. – Она посмотрела на Мэтта. – Ты выберешь?
– Конечно. – Он посмотрел карту вин и сделал заказ.
– И что такое «весело» в твоем представлении?
– Ужинать с красивой женщиной.
Она улыбнулась, слезы на глазах давно уже высохли.
– Что еще?
– Целоваться в лимузине.
– Хм. А что еще?
– Пикники в доме. Фильмы. Концерты. Хорошая книга. Поездка на машине вдоль побережья. Водный спорт.
– А куда ты ездил? – спросила она.
– На север – в Дайтон, а на юг – в Вест Кизе.
– Я не была даже на отдаленных пляжах, не то что в Вест Кизе. Там красиво?
– Конечно. Очень необычно. Там ходит специальный поезд, который отвозит посетителей к разным достопримечательностям, например к дому, где жил Хемингуэй. И, конечно, там очень много пляжей. Можно нырять со скал. Тебе понравится. Мы обязательно съездим туда как-нибудь.
В это время официант принес вино. Он налил немного вина Мэтту в стакан для пробы. Тот отпил и с одобрением кивнул головой. Официант налил вино в два бокала и отошел. Они чокнулись.
– За веселье! – сказала Тори.
– За пари, – Мэтт сделал глоток, а затем, желая доказать, что он именно тот веселый парень, которого она ищет, сказал: – У меня есть идея.
– Какая?
– У одного моего друга есть небольшой дом на острове в Кизе. Он ездит туда только на выходные и разрешает мне туда приезжать на неделе. Почему бы нам не взять выходной на неделе и не съездить туда?
– Звучит неплохо, – она улыбнулась, – только…
Мэтт знал, что она сейчас скажет, и, не дав ей договорить, ответил:
– Там две спальни. У тебя будет собственная комната.
Хотя, когда они туда приедут, он будет за ней ухаживать и создаст такую романтическую атмосферу, что она сама захочет оказаться в его постели. От одной мысли об этом он почувствовал возбуждение.
– Отлично. Когда?
– Может, на следующей неделе?
– Хорошо. Я договорюсь с приятелем и сообщу тебе.
– Ладно. – Два дня с Мэттом. Вдвоем! Тори взяла меню и стала его изучать, чтобы скрыть свою радость. – Ну хорошо, теперь мы договорились, что будем заказывать? – Посмотрев поверх меню, она увидела, как блестят его глаза.
– Я могу заказать, что захочу?
– Конечно. Начни с закуски. Я буду креветочный коктейль.
– А эскарго?
– Нет. Я как-то пробовала, и мне не понравилось. Может, закажем салат на двоих?
– Хорошо. И эскарго. А главное блюдо – утка в апельсинах.
– Я уже сто лет не ела утку. – Она положила меню. – Я буду то же самое.
Когда подошел официант, Мэтт сделал заказ.
Несколько минут спустя им принесли закуску. Тори согласилась, что улитки, плавающие в чесночном соусе, издавали потрясающий запах, но все же отказалась попробовать хоть одну. Она вытерпела суси, но улитки в ее представлении ничем не отличались от жареных кузнечиков. После первого блюда им сразу же принесли салат.